English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ S ] / Stay out of my life

Stay out of my life traducir turco

155 traducción paralela
Stay out of my life.
Hayatımdan uzak dur.
Now, you stay out of my life once and for all!
Sonsuza dek hayatımdan uzak dur!
Please... stay out of my life.
Lütfen hayatımdan uzak durun.
You don't know how to stay out of my life.
- Hayatımın dışında kalmayı başaramıyorsun
If you find Billy, tell him to stay out of my life.
Eğer Billy'i bulursanız, benden uzak durmasını söyleyin.
- Stay out of my life, then.
- O zaman hayatımdan uzak dur.
Just stay out of my life.
Sadece hayatımdan uzak dur.
And stay out of my life!
Hayatımdan da uzak dur!
Do me a favor. Stay out of my life.
Bana bir iyilik yap ve hayatımdan uzak dur.
But as far as I'm concerned, stay out of my life.
Ama, konu ben olduğum sürece, hayatımdan uzak dur.
I need you to stay out of my life.
Hayatımın dışında kalmana ihtiyacım var.
Better they just stay out of my life.
Aslında hayatımdan çıksalar daha iyi olacak.
- Stay out of my life, Eddie.
- Benden uzak dur, Eddie.
Will you just stay out of my life?
Hayatımdan uzak durur musun?
Stay out of my life!
Hayatıma karışma!
- Stay out of my life.
- Hayatımdan uzak dur.
Please stay out of my life.
Lütfen hayatımdan çık.
Stay out of my life. Out of my and Louise's life, right?
Ne benim hayatıma ne de Lousie'in hayatına bir daha karışma!
You know, from now on, just stay out of my life, please.
Bundan sonra hayatımın dışında kal lütfen.
'Stay out of my life! 'Then a bottle smashes outside our window.
"Hayatımdan uzak dur!" dediğini ve sonra penceremizin önünde kırılan şişenin sesini duyduk.
'Stay out of my life was a message to his father.
"Hayatımdan uzak dur!" babasına gönderdiği bir mesajdı.
You stay out of my life!
Hayatıma bulaşma!
Just- - just stay out of my life.
Sadece hayatımdan uzak dur.
Stay out of my life, Kent.
Hayatımdan uzak dur Kent.
Stay out of my life.
Hayatımdan uzak durun!
I know you are good teacher, good friend, but from now stay out of my life.
Biliyorum iyi bir öğretmensin, iyi bir arkadaş, ama şimdilik hayatımdan uzak dur.
What I need is for you to stay out of my life.
Tek ihtiyacım olan, hayatımdan uzak durman.
Just stay out of my life.
Hayatımdan çık.
Stay out of my life!
Hayatımdan uzak dur!
Stay out of my life, Mami!
Hayatımdan uzak dur, anne!
Stay out of my life.
Hayatımdan uzak dur!
You know, I don't need you to protect me. I need you to stay out of my life.
Beni korumana ihtiyacım yok, hayatımdan uzak dur yeter.
No, just - - just stay out of my life, okay?
Hayır, hayatımdan uzak durun, tamam mı?
Why can't you simply stay out of my life?
Neden hayatımdan uzak duramıyorsun?
! Why can't you simply stay out of my life?
Neden hayatımdan uzak duramıyorsun?
Well, you tell him to mind his own business and stay out of my life. Okay? Yes.
Söyleyin ona kendi işine baksın ve hayatımdan uzak dursun, tamam mı?
- You stay out of my life!
Hayatıma karışma!
Just stay out of my life, okay?
Hayatımdan uzak durun. Tamam mı?
You stay out of my private life, you lilac-smellin'son of a bitch.
Özel hayatım sizi ilgilendirmez, seni leylak kokan aşağılık herif!
Harry, stay out of my private life!
Harry, benim özel yaşamımdan çık!
Get out of my life, woman! - Lila, stay out of this!
- Orada burada sürtmeyi bırakacak mısın?
I recommend you stay out of my personal life.
Kişisel hayatımdan uzak durmanı tavsiye ederim.
Now, you stay out of my face, out of my neighborhood, out of my life!
Gözümün önünden çekil, mahalleyi terket, hayatımdan çık!
I'd appreciate it if you'd stay out of my personal life.
Özel hayatıma karışmazsan sevinirim.
Stay out of my sister's life, too.
Kız kardeşimin hayatından da çık.
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shithole island... spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
Ne olursa olsun, okyanusta şansımı denemeyi bu boktan adada kalarak, ömrümün sonuna kadar kahrolası bir voleybol topuyla konuşmaya yeğlerim!
I don't need looking out for. And I'm not going to stay here for the rest of my life, in the middle of nowhere, fishing.
Bir hiçliğin ortasında yaşamımın kalanını balık tutarak geçiremem dışarısını görmem lazım.
Was "Stay the hell out of my life" not direct enough?
"Hayatımdan uzak dur" cümlesi yeterince açık değil mi?
I'm paying you off to stay out of my life.
Sana, hayatımdan uzak durman için para veriyorum.
You never get laid? Stay out of my sex life.
- Cinsel hayatımla ilgilenme hakkın yok.
I'D RATHER STAY HERE THE REST OF MY LIFE THAN HAVE SOME PRIORITY PLUS CLOWN GET ME OUT OF HERE, OK?
Bir Öncelik Artı palyaçosunun beni kurtarmasındansa ömrümün geri kalanını burada geçirmeyi tercih ederim, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]