English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / Tad

Tad traducir turco

23,265 traducción paralela
Hey, by the way, how'd your toothbrush taste this morning?
Hey, bu arada, diş fırçanın tadı nasıldı bu sabah?
Just savoring this.
Sadece tadını çıkarıyorum.
We have been given pain to be astounded by joy.
Keyfin tadına varabilmemiz adına acı verilmiş bize.
- You should enjoy being a fat girl, it's not a bad thing.
Şişkoluğun tadını çıkarmalısın, kötü bir şey değil.
This has been a very nice visit and a real joy.
Şahane bir ziyaret oldu, tadına doyamadım.
- Take a taste of that.
Şunun tadına bak.
Wave of murder which is sweeping the eastern third of the nation is being committed by creatures who feast upon the flesh of their victims.
Geniş çaplı cinayet dalgası kurbanlarının etinin tadını çıkaran üçüncü sınıf doğu ulusları canavları tarafından işleniyor.
Maybe it's just the nightmare talking, but I could swear he was savoring it.
Belki kabus yüzünden öyle düşünüyorumdur, ama tadını çıkardığına yemin edebilirim.
Well, you said he was savoring it.
- Tadını çıkardığını söyledin.
- Gosh, this tastes bad.
- Tadı iğrenç.
Now, please, bring out more wine and enjoy this feast.
Lütfen, daha çok şarap alın ve bu ziyafetin tadını çıkarın.
- Because, well, see, you come here and you make fun of the place'cause it's an old Brooklyn dive bar, so you and your friends get to enjoy that part of it and then also you get to have a beer.
- Çünkü sen buraya geldiğinde mekânla dalga geçiyorsun. Çünkü burası eski bir Brooklyn mahalle barı yani arkadaşlarınla bunun tadını çıkarma ve ayrıca bira içme şansı buluyorsunuz.
Why do people smoke that crap?
Hiç tadı yok. Nesi bu kadar lezzetli ki?
To take away the taste of the slowworm.
Kör kertenkele kuyruğunun tadını yok etmek için.
So go and enjoy your extra leisure before the hard work begins.
Bu yüzden ağır iş başlamadan önce gidip fazladan tatilinizin tadını çıkarın.
Actually, it's quite nice.
Aslında tadı epey iyiymiş. İçinde ne var?
Remember the taste of this?
- Bunun tadını hatırlıyor musun?
Taste it.
Tadına bak.
So, enjoy.
Tadını çıkar.
And now, sit back, relax, and enjoy Stars Hollow :
Şimdi arkanıza yaslanın, rahat edin, Stars Hollow : Müzikal'in tadını çıkarın!
Do they taste like crab?
- Yengeç tadı mı var?
Tad, if you would escort them back to the jury room, please.
Tad, bunu jüri odasına geri götürür müsün lütfen?
_
Ne? Twinkie'nin tadına bakmadan Amerika'yı anlayamazsın ki.
- Yep. Savor your last moments with me'cause after today, I'm dust.
Benimle son anlarınızın tadını çıkarın çünkü bugün gidiyorum.
All right, if you'll excuse me, I am gonna get a drink and, uh, enjoy my grandchildren.
Pekala. İzin verirsen gidip bir içki alacağım. ve torunlarımla olmanın tadını çıkaracağım.
Enjoy him.
Tadını çıkar.
You don't think that's a tad paranoid?
Bunun biraz paranoyakça olduğunu düşünmüyor musun?
I never enjoyed it.
Hiç tadını çıkaramadım.
It's like how everybody thinks that they have good taste.
Herkesin damak tadının iyi olduğunu düşünmesi gibi.
Let's... let's try slowing down on the thrusting just a tad.
Daha yavaş ittirmeyi deneyelim.
Fear taints the meat.
Korku etin tadını bozar.
I shall taste your truth.
Gerçeğinin tadına bakacağım.
Is it bad I feel like the tongue is tasting me back?
Dilin de benim tadıma bakıyormuş gibi hissetmem kötü mü?
I'm getting a little something.
Biraz şey tadı alıyorum.
[Michael] Picture a forest fire... and stepping into it after the flames have died down, and there's some dead animals around, and they probably tasted better than raw meat.
Bir orman yangınını düşünün. Ve alevler sönünce oraya gidip ölü hayvanlar buluyorsunuz. Ve herhalde tadı çiğ etten çok daha iyiydi.
It's funny taste, but smoking, it's got a smoked smell on it.
Tadı garip, ama tütsüleyince fümelenmiş gibi kokuyor.
You get it out from the fire, it tastes nice.
Ateşten çıkardığınızda tadı güzel oluyor.
That's part of the reasons that humans like fire... but it's also part of why we like the flavors of cooked food.
İnsanlar bu yüzden ateşi severler. Ayrıca bu yüzden pişmiş yemeklerin tadını severiz.
- Oh. - Tastes even better.
- Sen bir de tadını gör.
[Claire] His character in Taste of Love is totally my favorite.
Aşk Tadında'da oynadığı karakter kesinlikle favorim.
Episode 13 of Taste of Love comes out tonight and he still hasn't kissed his poor, spunky, dishwasher turned sous-chef!
Bu akşam Aşk Tadında'nın 13. bölümü çıkıyor ve... bulaşıkçılıktan sos şefliğine yükselmiş zavallı kızı hala öpmedi.
Taste of Love is the most popular drama on Korean television.
Aşk Tadında, Kore televizyonlarının en çok izlenen dizisidir.
"Taste of Love" is based around Joon and Seo-yeon and this restaurant- -
"Aşkın Tadı" Joon, Seo-yeon ve bu restoran üzerine kurulu...
Well, your taste in men always did leave something to be desired.
Erkeklerdeki tadın daima arzulanan bir şey bıraktı.
Well, this is festive.
Bu festival tadında.
Be happy. Enjoy your life in Wayward Pines.
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar.
Enjoy your life in Wayward Pines.
Wayward Pines'taki hayatınızın tadını çıkarın.
Enjoy your journey.
Seyahatinin tadını çıkar.
Enjoy my friends, the Staton-House Band.
Staton-House Band'in tadını çıkarın arkadaşlarım.
Well, he's not gonna get to enjoy it.
Pekala, pek tadını çıkartamayacak.
Is that uncomfortable? Just, you know, a tad.
- Rahatsız mı ediyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]