Textiles traducir turco
121 traducción paralela
Every year steamers from the State Trade Organisation come to them at Novaya Zemlya... with dogs... with flour... with wood... with textiles
Her yıl Devlet Ticaret Ürgütü vapurları Novaya Zemlya'ya ( yeni topraklar ) gelir... köpeklerle... unla... ahşapla... dokumayla
"Forty glorious years in textiles". Don't let it get you down.
"Tekstilde 40 parlak yıl." Cesaretini kırmasına izin verme.
The Textiles Union voted for a meeting...
Tekstil Sendikası toplantı düzenlenmesi için oylama yaptı.
- oil derivatives. textiles...
Petrol ürünleri, sentetik elyaf... gibi şeyler.
... of Oswald Textiles.
- Oswald Tekstil.
The Olympics should help the economy, but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Olimpiyatların ekonomiye katkısı olacaktır ama tekstile faydası olur mu söylemek zor.
Ready-to-wear, textiles...
Hazır giyim, tekstil...
Especially not to people we lay off in textiles.
Özellikle de tekstilden çıkarıp lokanta işinde çalıştırmaktan.
Though we're in textiles we know about franchising.
Gerçi, tekstil işinde olsak da mağaza zinciri işini biliyoruz.
You were offered a job and brought here by Consolidated Textiles, a subsidiary of the Asian Trading Corporation... a Panamanian company run by Lao Li.
Lao Li'nin yönettiği bir Panama şirketi olan... Asian Trading Corporation'ın bir yan kuruluşu... Consolidated Textile sana bir iş teklif edip buraya getirdi.
I study textiles in Ivanovo.
Ivanova'da tekstil okuyordum.
Good morning, here's Rienzo Textiles.
Rienzo Tekstilleri'nden günaydın.
He made his fortune in textiles.
Tekstilden bir servet kazandı.
"Mehta Textiles!"
"Mehta TextiIes!"
"When there's no Chaudhary Sons how can there be Mehta Textiles?"
"Yahu, Chaudhary Sons diye bir firma olmadığına göre, Mehta TextiIes diye bir şirket nasıl olsun ki?"
Textiles, other boxes, even children's candy.
Tekstil ürünleri, başka kutular, hatta çocuk şekerlemeleri.
Steel and textiles
Çelik ve tekstil.
My artifacts, textiles, everything that I call my own.
Tarihi eserlerim, giysiler, benim olan herşey.
Inlaid metalwork, textiles, silks... things just never seen in such quantities before... the good life.
İşlemeli madeni eşyalar, kumaşlar, ipekler... o güne kadar görmedikleri miktarda herşey... iyi yaşam.
But the economic backbone of Islam's expanding wealth was textiles.
Fakat İslam'ın yayılmasında etkili iktisadi zenginliğin omurgası, tekstildi...
Textiles were simply the gas and steel industry of medieval times.
Kumaş ve dokuma, basitçe ortaçağın petrol ve çelik endüstrisi idi.
Because you have to think of textiles not only as growing the plants but making all the dyes.
Çünkü tekstilde, sadece bitkilerin büyümesini değil aynı zamanda kumaşların, boyanmasını da düşünmeniz gerekir.
Then you need all the fixtures and mordants and equipment for looms, then you need to transport these textiles.
Dokuma tezgahları için gerekli, tüm demirbaşlar ile renk sabitleştirici ilaçlara ve ekipmana ihtiyacınız vardı, ve kumaşların da nakliyatı gerekliydi.
So, collectively, the industry of making and transporting textiles was the mainstay of the economy.
Böylece, toplu olarak, tekstildeki üretim ve taşıma endüstrisi ekonominin dayanak noktası oldu.
Everyone in textiles goes abroad these days.
Tekstil işinde olanlar dışarı gidiyor bugünlerde.
Are your studies going well, on textiles or something?
Tekstil çalışmaların falan iyi gidiyor mu?
May I present Mr. Mrs. Kim. they own Chosun textiles.
Sizi Chosun Tekstilin sahibi Bay ve Bayan Kim'i ile tanıştırabilir miyim?
I talked to a friend who runs a factory specializing in low-end textiles.
Ucuz tekstil malları üreten bir fabrika işleten bir arkadaşımla konuştum.
- What's your place in textiles?
- Tekstilde senin yerin ne?
Fighting way out of his weight class, coming from... that place that textiles come from, a cotton swab soaked in sufentanil.
Bu köşede sıkletinin çok dışında dövüşen dokuma kumaşın geldiği yerden gelen sufentanile batırılmış pamuklu çubuk var.
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
Ama o işi bırakalı çok oldu, şimdi tekstil işindeyim.
I have to say, I'm glad you're not in textiles.
Tekstilci olmadığına sevindim aslında.
And then it became more steel per man hour, more textiles per man hour, more automobiles per man hour, and today it's more chips per man hour, more gizmos per man hour.
Sonra her insan saati için daha çok çelik oldu her insan saati için daha çok tekstil her insan saati için daha çok otomobil ve bugün her insan saati için daha çok yonga her insan saati için daha çok alet.
The dye is made by a company called RGJ textiles.
Boya RGJ Tekstil tarafından yapılıyor.
In textiles, metallurgy, automobile spare parts, consumer goods and many other areas.
tekstilde, metalürjide, otomobil yan sanayinde, tüketici ürünlerinde ve diğer pek çok alanda.
- Lose those textiles! Grab your shoes, Nono. We're going.
Soyunsana kumaşlı!
The next thing I knew, the young wife of the textiles merchant had become the town whore.
Ve bunu bilmeden önce, Manifatura mağazasının hanımı bir fahişeymiş.
- But cheap textiles...
- Kumaş... para etmez,
Old Mr. Whiting's coming out of retirement to run Empire Textiles.
Yaşlı Bay Whiting, Empire Tekstil'i işletmek için işbaşı yapıyor.
Our volume of trade in textiles remains by far... the largest in the Far East... and we continue to enjoy...
Tekstil ticareti alanında... Uzak Doğu'da en güçlü biziz. Ayrıca bizi ve tüm tarihimizi...
The fiber from Detective Phillip's car was manufactured by Hamstead Textiles.
Dedektif Phillips'in arabasındaki ipliği Hamstead Tekstil üretmiş.
My mother curates textiles at the Met.
Ben kumaşların arasında büyüdüm. Annem Met'te tekstil küratörüdür.
- Textiles.
- Tekstil ürünleri.
Textiles, you see.
Tekstil ürünleri, gördünüz mü?
Very special textiles.
Çok özel tekstil ürünleri.
Crester's Textiles, Queen Mary Road.
Crester'ın tekstil fabrikası, Queen Mary Yolu.
Textiles is doomed.
Tekstil ölüme mahkum olmuş.
Six days ago, Camden McCallum, Jr., sole male heir to McCallum Textiles, was seen being forced into his Range Rover at the municipal dog park.
Altı gün önce, küçük Camden McCallum, McCallum Tekstillerinin tek erkek varisi, belediyenin köpek parkında kendi Range Rover'ına zorla bindirilirken görülmüş.
So in one hour, both sides are gonna meet at the old textiles factory behind the shops in Leaming Road.
Bir saat içinde, iki taraf eski tekstil fabrikasında buluşacaklar. Leaming Yolu'ndaki dükkanların arkasında.
You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, so... here I am.
Bilirsiniz, biz ünlü bir et firması ve tekstil holdingiyiz, şirketteki dahiler bunu çeşitlendirmek istediler, ve... işte burdayım.
Paras textiles are sponsoring them.
Ne diyorsun?