Then what are we doing here traducir turco
80 traducción paralela
Then what are we doing here?
E o zaman ne yapıyoruz burada?
- Then what are we doing here? - Tricorder readings, Mr. Spock?
- O zaman biz burada ne arıyoruz?
So if you're in a coma, and we're not real then what are we doing here?
Lethean her an gelebilir. Sen komadaysan, bizde gerçekte yoksak burada ne işimiz var.
- Then what are we doing here?
- O zaman burada ne işimiz var?
- Then what are we doing here?
O zaman bu yaptığımız ne? - Ben de bu soruyu destekliyorum.
No? Then what are we doing here?
O zaman burada ne yapıyoruz?
Forgive me for asking, then what are we doing here?
Sorduğum için kusura bakma ama o zaman burada ne işimiz var?
SO THEN WHAT ARE WE DOING HERE?
E öyleyse burda ne yapıyoruz?
Then what are we doing here?
O halde biz ne yapıyoruz burada? Hadi gidelim.
Then what are we doing here, Mr. Monk?
O zaman biz ne yapıyoruz burada, Bay Monk?
I mean. if you can't accept me as part of your life. then... then what are we doing here?
Yani, eğer beni hayatının bir parçası olarak kabul edemiyorsan o zaman... o zaman biz burda ne yapıyoruz?
Excuse me? Then what are we doing here, Paulie!
Burada ne yapıyoruz Pauli?
- Then what are we doing here?
O zaman burda ne yapacağız biz?
Then what are we doing here?
Savaşta değilsek, neredeyiz?
Then what are we doing here, Dad?
O zaman, burada ne yapıyoruz, baba?
Then what are we doing here?
O zaman burada ne işimiz var?
Then what are we doing here?
Ne işimiz var o zaman burada?
Then what are we doing here?
Öyleyse, burada ne işimiz var?
Then what are we doing here?
O zaman niye geldik buraya?
Then what are we doing here?
İyi. Öyleyse burada ne yapıyoruz?
Then what are we doing here?
O zaman ne işimiz var burada?
THEN WHAT ARE WE DOING HERE?
O zaman burada ne yapıyoruz?
Then what are we doing here?
Ne için uğraşıyoruz o zaman?
Then what are we doing here, Amanda?
Öyleyse burada ne yapıyoruz, Amanda?
So then what are we doing here then?
Öyleyse burada ne işimiz var?
- Then what the hell are we doing here?
- O zaman burda ne halt ediyoruz?
What the devil are we doing here then?
- Ne yapıyordunuz orada?
I mean, look, if our research here isn't designed to help a kid like Buddy out, then what the hell are we doing, huh?
Bu araştırmanın amacı Buddy gibi çocuklara yardım etmek değilse ne yapıyoruz biz burada?
What the hell are we doing here, then?
O zaman, burada ne sikimi yemeye çalışıyoruz?
THEN WHAT THE HELL ARE WE DOING HERE?
O zaman burada ne halt ediyoruz?
Then what are we doing out here?
O zaman burada ne yapıyoruz?
- then what the hell are we doing here?
- o zaman ne işimiz var abi burada?
- Then what are we doing up here?
- O zaman ne duruyoruz hâlâ?
Then what are we doing here?
Neden onunla değilsin?
Then what are we doing down here?
O zaman burada ne işimiz var?
Then what the hell are we doing here?
O zaman burada ne arıyoruz ki?
Then mind telling me what the hell are we doing out here?
Öyleyse burada ne halt ettiğimizi bana söyler misin?
So what we are doing Here then, Ray?
En azından artık değil. Öyleyse, ne işimiz var burada?
What are we doing here, then?
O zaman, ne diye oyalanıp duruyoruz?
Then what are we still doing here? !
- Öyleyse neden hala buradayız?
What are we doing out here, then, in the middle of nowhere?
Bu hiçliğin ortasında ne arıyoruz?
What are we doing here then?
- Biz burada ne yapıyoruz o zaman?
Well, then what the hell are we doing out here?
O zaman ne yapıyoruz burada biz?
What are we doing just sitting here then?
O zaman niye oturuyoruz?
So then, what are we doing out here?
Peki o zaman, burada ne işimiz var.
Then you have to adapt to what we are doing here.
Ardından burada ne yaptığımıza alışmak zorundasın.
Then what the hell are we doing here?
- O hâlde burada ne yapıyoruz?
What are we doing here, then?
Burada hâlâ ne yapıyoruz o zaman?
Then what are we doing waiting around here?
- Peki niye burada bekliyoruz?
Then what the hell are we doing here?
O zaman burada ne halt ediyoruz?
So what are we doing here then, Commander?
O zaman burada ne yapıyoruz Komutan?