Then why'd you run traducir turco
35 traducción paralela
Then why'd you run from the warrant?
O zaman arama iznini görünce neden kaçtın?
Why do you think I never took a run at Becky? Uh, because then you'd have nothing left to fantasize about.
Çünkü fantezi kuracağın hiçbir şeyinin kalmayacağını biliyorsun.
If you don't know what I'm talking about, then why'd you run?
Eğer neyden bahsettiğimi bilmiyorsan, o zaman neden kaçasın?
Well, then, I'll have to ask you the classic - if you didn't do anything wrong, why'd you run?
O zaman klasik soruyu soracağım, eğer yanlış bir şey yapmadıysan, neden kaçtın?
Then why'd you run away from me?
Peki niye benden kaçtın?
Then why'd you run?
O halde neden kaçtın?
Then why'd you run?
O zaman neden kaçıyordun?
- Then why'd you run?
- Öyleyse neden kaçtın?
- Why'd you run then?
- Niye bu kadar koştun o zaman?
Then why'd you run?
- Öyleyse neden kaçtın?
Why'd you run, then?
Neden kaçtın o zaman?
I didn't kill anybody. - Then why'd you run?
Ben kimseyi öldürmedim.
I'm not inclined to resign to maturity if it's all right, then you're all wrong but why bounce around to the same damn song You'd rather run when you can't crawl
Eğer sorun yoksa, o zaman tamamen yanılıyorsun. Ama niye aynı lanet şarkıya dalıp duruyorsun? Emekleyemediğinde, koşsan iyi olur.
Then why'd you run?
O zaman neden kaçtın?
- Then why'd you run from the scene?
- Öyleyse neden kaçtın?
- Then why'd you run?
- Niye kaçtın o zaman?
Then why'd you run?
Neden kaçtın madem?
Then why'd you run?
Yasa dışı bile değil. - Neden kaçtın o hâlde?
Then why'd you run when we came to look for you?
O halde biz gelince niçin kaçtın?
Then why'd you run?
Neden bizden kaçtın o zaman?
- Then why'd you run off?
Niye kaçtın o zaman?
If you knew, then, why'd you let'em run me out of town?
Madem biliyordun o halde neden beni kasabadan kovmalarına izin verdin?
- Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın bizden?
Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın?
It's for medicinal purposes. Then why'd you run?
Takım elbiseyle geldiğinin farkında mısın?
Okay, then why'd you run when we showed up?
Biz gelince niye kaçtın peki?
Then why'd you run out of here as soon as you saw them?
O zaman neden görür görmez dışarı çıktın?
If you're so squeaky clean, then why'd you run at the convention?
Eğer o kadar pırıl pırılsan, neden toplantıdan kaçtın?
Then Why'd you run from such grief, crow?
O zaman deli danalar gibi neden kaçtın, karga?
Why'd you run, then?
Neden kaçtınız o zaman?
- Why'd you run, then?
- O halde neden kaçtın?
- Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın?
why'd you run 48
you run 123
you run away 20
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
you run 123
you run away 20
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then it's a date 18
then you know 40
then you 156
then leave 77
then do it 228
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then what are you doing here 94
then you're right 18
then you know 40
then you 156
then leave 77
then do it 228
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then what are you doing here 94
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then what's the problem 77
then yes 211
then you're on your own 16
then i'm out 28
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then you can 17
then you die 16
then what's the problem 77
then yes 211
then you're on your own 16
then i'm out 28
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then you can 17