English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / There's nowhere else to go

There's nowhere else to go traducir turco

59 traducción paralela
But you are running away, Eleanor... and there's nowhere else to go.
Ama kaçarsan eğer Eleanor... gidebileceğin başka bir yer yok.
There's nowhere else for me to go.
Gideceğim başka bir yer yok.
Well, erm... I'm in a bit of a mess, you see, and... there's nowhere else I can go to.
Benim de bir parça başım sıkıştı ve gidebileceğim başka bir yer yoktu.
There's nowhere else to go.
Gidecek bir yerimiz yok.
and there's nowhere else to go, and it's so freezing.
Hava çok soğuk ve başka gidebileceğim yer de yok.
[Clint Eastwood] Just when you think the western has been exhausted, that there's nowhere else to go with it, something will come along with a new slant on things.
Westernin bitip tükendiğini başka gidecek bir yer olmadığını düşündüğünüzde,.. ... yeni bakış açılarıyla mutlaka bir şeyler ortaya çıkacaktır. Bu gerçekleştiğinde çok heyecan verici oluyor.
Where do you go when there " s nowhere else to go?
Gidecek hiçbir yerin kalmadığında nereye gidersin?
There's nowhere else to go.
Kaçacak hiçbir yer yok.
There's nowhere else to go.
Gidecek başka yer yoktu.
Huh. There's nowhere else to go.
Çünkü gidecek başka bir yer yok.
And there's pretty much nowhere else for these kids to go. Nobody else will take them.
Zaten bu çocukların gidecek başka bir yeri de yok.
There's nowhere else for you to go.
Artık senin için gidebilecek bir yer yok.
There's nowhere else to go.
Başka bir yere gitmiş olamaz.
When they get to the top, there's nowhere else to go.
Tepeye ulaştıklarında, artık gidecek başka bir yer kalmamıştır.
Where do you go when there's nowhere else to go?
Gidecek hiçbir yerin kalmadığında nereye gidersin?
There's nowhere else to go. We're trapped!
Gidecek başka yer yok, kapana kısıldık.
- There's nowhere else to go.
- Gidecek bir yer yok.
Because there's nowhere else to go. That's why.
Seni başka yere bırakamam, evet.
There's nowhere else for it to go.
Gidebileceği başka yer yok.
You only come to Hooverville when there's nowhere else to go.
Hooverville'e sadece gidecek başka bir yerin olmadığında gelirsin.
Got to get everyone out. Hooverville's the lowest place a man can fall, there's nowhere else to go. SOLOMON ".
Herkesi buradan götürmeliyiz.
Hooverville's the lowest place a man can fall. There's nowhere else to go.
Hooverville bir insanın düşebileceği en rezil yer olsa da, başka gidilecek yer yok.
She came down the corridor, and there's nowhere else for her to go.
Koridordan aşağı tarafa gidince, gidecek başka bir yeri yok ki.
They weren't allowed to stay in their husband's home and there was nowhere else to go.
Kocalarının evlerinde kalmalarına izin verilmiyordu ve gidecek başka yerde yoktu.
Listen, there's nowhere else to go.
Gidecek başka bir yer yok.
There's nowhere else to go.
Gidecek hiçbir yer yok.
But there's nowhere else to go.
Fakat gidecek başka biryer yok.
Now that you're here, there's nowhere else for you to go, so till we can get you back into town, we'll have to let you stay.
Şimdi buradasınız, ve gidecek bir yeriniz de yok, sizi şehir merkezine bırakana kadar misafir etmek zorundayız.
The thing about being at the bottom is there's nowhere else to go but up.
Ve listenin altında olmak üstüne çıkamayacağım anlamına gelmez.
There's nowhere else to go...
Gidebileceğin bir yer yok ki.
There's nowhere else to go.
Gidilecek bir yer yok!
There's nowhere else to go.
Gidecek başka bir yer kalmadı.
Because there's nowhere else for me to go'cause you won't forgive me.
Çünkü gidecek hiçbir yerim yok, çünkü beni affetmeyeceksin.
There's nowhere else to go... but up.
Gidecek bir yer yok. Çatı hariç.
We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go.
Etrafımız dondurucu suyla çevrili ve gidecek başka hiçbir yerde yok.
There was nowhere else to go except the floor.
- Yer dışında başka yatacak yer yoktu.
And now there's nowhere else for me to go but down from here.
Şu anda yapabileceğim hiçbir şey yok, düşeşe geçmekten başka.
Believe me, but I get distracted and the next thing I know Chris is there saying she's locked out and has nowhere else to go.
İnan bana, boş bir anıma denk geliyor, ve Chris bir anda karşıma dikilip dışarıda kaldığını ve gidecek yeri olmadığını söylüyor.
There's nowhere else to go.
Gidecek başka yerin yok.
Ems, there's nowhere else to go.
Ems, gidecek başka yerimiz yok.
There's nowhere else to go.
Gidecek yerim yok.
There's nowhere else to go.
Artık bu işin daha ötesi yok.
You made me believe that I was someone else, someone that I could never be, and now there's nowhere for me to go.
Beni asla olamayacağım başka biri olduğuma inandırdın ve şimdi gidebileceğim hiç bir yer yok.
There's nowhere else to go!
- Uzak durun!
There's nowhere else to go!
Gidecek başka yer yok!
"There's nowhere else for me to go. I'll hang them up."
... bunları asacağım. " demesini umsa da...
There's nowhere else for you to go.
Gidecek başka yerin yok.
There's nowhere else to go.
Gidecek başka kimsemiz yok.
There's nowhere else to go, you said so yourself.
Gidecek bir yerimiz olmadığını, kendin de söylemiştin.
He has to stay here, there's nowhere else to go.
Burada kalmak zorunda, gidecek bir yeri yok.
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go.
Kubbe küçüldüğünde evler yok oldu, başka gidecek yerleri kalmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]