They're just kids traducir turco
323 traducción paralela
- They're just kids.
- Sadece çocuklar?
Why, they're just a couple of kids.
Neden, onlar sadece iki çocuk.
He said kids tied you down, they're just a headache.
Çocukların ayak bağı olduğunu, sadece baş ağrısı olduklarını söyledi.
They're just kids.
Onlar sadece çocuk.
They're just the kind of kids to pull a trick like this.
Onlar böyle bir numara çekecek türden çocuklar.
And blind kids can't sit around doing nothing just because they're blind.
Ve kör çocuklar, kör oldukları için hiçbir şey yapmadan oturup bekleyemez.
I mean, they're just kids, but kids know who they love.
Eğer bunu kanıtlayabilirseniz, önemli bir nokta halledilmiş olacak.
They`re just kids, they had to describe their favorite animals
Çocukların ödevi en sevdikleri hayvanı tarif etmekmiş.
And then they're just like a bunch of little kids.
Ve hepsi bir avuç küçük çocuk gibi.
They're just kids.
Henüz çocuk onlar.
They're just kids!
Bunlar daha çocuk!
They're just wild kids.
Sadece biraz haylazlar.
- Kids, we were just starting to behave normal, they're closing the school.
Benim sevgilim, neden yok oldu?
I know how you must feel, but they're just kids.
Nasıl hissetmen gerektiğini biliyorum, ama onlar çocuk yahu.
Oh, look at that. They're just kids.
Baksana, daha çocuk bunlar.
When these two start at it, they're just a couple of kids.
Bir başladılar mı çocuklaşıyorlar.
Captain, they're just kids.
- Yüzbaşı, onlar sadece çocuk.
- They're both just kids.
- İkisi de daha çocuk.
Sometimes when they're after you, when you're just about surrounded you realize just how seriously North African kids take soccer.
OzingA İyi Seyirler... Bazen, peşinize düştüklerinde çevrenizi sardıklarında Kuzey Afrikalı çocukların futbolu ne kadar ciddiye aldıklarını farkedersiniz.
They're just kids.
"Onlar sadece çocuk!"
They're just wacky kids.
Alt tarafı uçuk kaçık iki çocuk.
- Well, they're just kids.
- İyi de, onlar sadece çocuk.
Well... parents never seem to listen to their kids, unless it's when we're agreeing with something they've just said.
Ebeveynler çocuklarını asla dinlemez. Bunun dışında söylediğimiz hiç bir şeyi de kabul etmezler.
They're just kids.
Benim için onlar sadece çocuk.
They " re just Kids.
Onlar sadece çocuk.
- They're just kids.
- Sadece çocuktular.
- They're just kids.
- Onlar daha çocuk.
They're just kids.
Onlar daha çocuk.
They're just scared kids.
Sadece korkmuş çocuklar.
They're good kids. They just did a piece of work for me. - Put them in.
Ben bu bölgeyi tamamen halletmiştim.
For Christ's sakes, man, they're just kids.
Tanrı aşkına, onlar daha çocuk.
Look at them, they're just like kids. Now they're watching the fire works.
Şunlara bak, çocuk gibiler Yemeklerini yediler kumar da oynadılar, şimdi gösteri izliyorlar.
I hope you know they're the kids that just beat me up.
Farkındaysan onlar beni döven çocuklar.
They're just a couple of kids in love.
Sakin ol Al. Onlar sadece aşık iki çocuk.
Let's not forget they're just kids.
Onlar sadece çocuk.Oy kullanamazlar.
Those Hoyt kids, they're just out to get in trouble.
O fırlama çocuklar başlarını belaya sokmak için dışarıdalar.
These kids today, they're just slaves to fashion.
Günümüzün çocukları, modanın sadık köleleri.
It's a slap in the face when you see kids taking a test and they're just breezing through it.
Bir tokat gibi bir şey, bir kapıdan giriyorsun... ve bütün çocukların adeta uçar gibi sınavı cevapladıklarını görüyorsun.
They're I don't know, just kids.
Onlar ne bileyim, onlar çocuk.
I'm there with the kids and they're just taking stuff off the shelves.
Yanımda çocuklar vardı ve ha bire raflardan bir şeyler alıyor..
THEY'RE JUST A CHANCE FOR THE POPULAR KIDS
Hiç de değil. Sadece popüler çocukların arabalarında seks yapmaları içindir.
But they're just kids. We can't torture them.
Fakat onlar sadece çocuk, işkence yapamayız.
They're just kids out hunting for food.
Onlar sadece yiyecek için dışarı çıkmış çocuklar.
They're just kids, they're just talking. I'm doing it.
Sadece çocuklar, konuşup duruyorlar sadece. Ben yapıyorum.
They're not just smart kids.
Sadece zeki değiller.
They're just little kids... and they'll be afraid by seeing a man with no ears.
Kucukler ve kulaksiz bir adam gorurlerse korkarlar.
I know it sucks, but they're just kids.
Kötü olabilir, ama onlar daha çocuklar.
They're just kids.
Sadece çocuklar.
And the people with kids are not hot shot geeks or anything. They're just the payroll clerks or whatever.
Ve burada çocuklu olan insanlar akıllı dahiler falan değil sadece memurlar ve onun gibi hizmetliler
They're just kids.
Çoluk çocuk işte.
They're just highly impressionable kids.
Onlar çok sorunlu çocuklar.
they're just people 22
they're just words 20
they're just children 18
they're just 162
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're just words 20
they're just children 18
they're just 162
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're here 1043
they're great 201
they're back 185
they're alive 112
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're here 1043
they're great 201
they're back 185
they're alive 112