Too bad for them traducir turco
42 traducción paralela
There's no name too bad for them to call me this last week, no looks too bad to give me.
Bana geçen hafta söylemedikleri kötü laf kalmadı. Hiç bir şey daha kötü olamaz.
Too bad for them.
Onlar için çok kötü.
Too bad for them. Let's go.
Onlar için çok kötü bir durum.
Too bad for them if you know.
Eğer öğrenirsen, onlar için çok kötü olacak.
"Women who won't..." Well, too bad for them!
- Hayır, teşekkürler. Kadınların çoğunluğu oral seksi kendilerine uzak buluyorlar!
- Well, too bad for them.
- Kendi kayıpları olur o zaman.
By killing the sailor who asked for nothing...,... they created the avenger who's back for his dues, too bad for them
Hayır ihtişam da değil. İhtişam çocukları tatmin etmek için yeterli bir oyuncaktır Morcerf gibi.
It's just too bad for them.
Acıdım onlara.
That's too bad for them.
Bu onlar için çok kötü.
It's too bad for them.
Onlar için çok kötü.
Too bad for them.
- Onlara yazık.
Too bad for them.
Onlar adına üzüldüm.
Well, if they don't like her, too bad for them.
Ondan hoşlanmazlarsa, onlar için kötü olur.
They're very upset - That's too bad for them
- Üzgünüm.. ama beni ilgilendirmez.
Well, that's just too bad for them.
Onlar için fena.
Well. Too bad for them.
Onlar adına ne yazık.
hey, man, we roll how we roll, and if people are annoyed or intimidated by it, that's too bad for them!
Adamım... Bizim yaşam tarzımız bu! Eğer insanlar bundan rahatsız oluyor veya korkuyorlarsa, onların sorunu!
Well, then that's too bad for them, because I'm gonna find them first.
O zaman onlar için kötü haber. Çünkü önce ben onları bulacağım.
It's too bad for them if they come looking for you.
Sizi aramaya gelirlerse onlar için de çok kötü olur.
Yeah, too bad for them.
Evet, onlara çok yazık.
Too bad for them.
Olmaz. Onlar için çok kötü olur.
- Too bad for them.
- Onlar adına üzüldüm.
If they're not as invincible as we thought, too bad for them.
Düşündüğümüz kadar yenilmez değillerse vay hallerine.
Too bad for them.
Çok şey kaçırmışlar.
Well, too bad for them, because the doors automatically lock.
- Şanslarına küssünler artık çünkü kapılar otomatik kilitleniyor.
Our neighbours need water too, I feel bad for them.
Komşuların susuzluktan yanmasına gönlüm razı olmadı. Sen kimin suyunu kime veriyorsun?
A well needs clean-up, it is only for pigs and beast – too bad even for them.
Temizliğe ihtiyacın var, domuzlar ve hayvanlar için, hatta daha kötüleri için!
Too bad for them.
Hiçbir arzusu olmayan denizciyi öldürerek intikamını almak için geri dönen adamı yaratmış oldular.
Let them go. Too bad for the witness.
Bırak gitsinler Onların tanıklığı işe yaramaz
Yeah, well, it's too bad that you don't know what the rest of them are for.
Evet, güzel.Kötü yanı diğer aletleri ne için ve ne zaman kullanacağını bilmemen
That would be bad. I can't let them run wild for too long.
Uzun süre çılgınlık yapmasına izin veremem.
I was changing my daughter the other day, and she's too old for diapers now, but she's still in them and it's bad because this kid does not poop, this kid craps.
Geçen gün kızımın altını değiştiriyordum. Bez yaşını geçti ama hala kullanıyor. Çocuk kaka yapmıyor remen sıçıyor!
- Too bad for them.
- Mesajı sana gönderdim değil mi? - Onlar için çok kötü olur.
For now, we have to be careful not to leave them on the plate for too long, or it fries the battery, but... not bad, huh?
Şimdilik, biraz dikkat etmemiz gerekiyor, plaka üzerinde fazla kalırlarsa, pilleri öldürüyor, yine de fena değil, ha?
Too bad for them.
Yazık oldu.
Well, too bad for me I wasn't one of them.
Benim de o ölenlerden biri olmam çok kötü oldu.
Too bad for them.
- Onlar için ne fena.
But it's not only bad for them to depend on you so much, it's bad for you too.
Ama sana bu kadar bağlı olmaları sadece onlar için değil,... senin için de kötü.
Well. Too bad for them. Recession?
Durgunluk, kredi krizi, emlak piyasasında çöküş... bu sözcükler Woodman'ın kitabında yazmaz.
You know, I feel bad for black people, because... This is not about them, but somehow, they got dragged into this shit, too.
Siyahilere üzülüyorum ben çünkü konunun onlarla ilgisi yok ama bir şekilde bu saçmalığa çekildiler.