English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ T ] / Trusts

Trusts traducir turco

1,448 traducción paralela
He trusts you.
Sana güveniyor.
I guess she trusts you then.
Size güvenmiş o zaman.
L says he trusts us, but...
L bize güvendiğini söylüyor ; ama...
I know he's cautious, but... I still can't tell if he trusts us or not.
Dikkatli biri olduğunu biliyoruz ; ama bize gerçekten güvenip güvenmediğini bilmiyoruz.
I'll make an entrance. He will let me speak, he trusts me.
Konuşmama izin verecektir, bana güvenir.
This is the way that trusts are made all over the world.
Dünyanın her yerinde böyle bahaneler uydurulur.
Well, I suppose he trusts me.
Şey, sanırım bana güvendi.
I'm the only one heather trusts.
Ben Heather'ın güvendiği tek kişiyim.
She loves you. She trusts you.
Sana güveniyor.
I like that she trusts you.
- Sana güvenmesi hoşuma gidiyor.
Because you're the one our father trusts.
Çünkü babamın güvendiği sensin.
No matter what I do... nobody trusts me.
Oldukça sinir bozucu olmalı. Özellikle de hapiste cezanızın büyük bir kısmını çektikten sonra.
Because trust has to be earned, and there are very few people he truly trusts.
Neden? Çünkü güven zor kazanılır ve gerçekten güvendiği çok az insan var.
When you're in prison, nobody trusts you... to do the simplest things you used to take for granted.
Eğer hapishanedeyseniz, kimse normal olduğunu düşündüğünüz şeyleri yapmanız konusunda size güvenmez.
Of course, sowing seeds of distrust is harder when nobody trusts you.
Tabi ki, kuşku tohumlarını ekmek....... kimse size güvenmediği sürece çok zordur.
Well, that's great. I mean he trusts you.
Bu harika, demek sana bu kadar güveniyor.
Ray trusts nate e not to run.
Ray Nate'in kaçmayacağına güveniyor.
So if ray trusts nate, then we don't have an abduction.
Yani Ray Nate'e güveniyorsa burada bir kaçırma yok.
- And as messed up as he is. he trusts you.
- Ve ne olursa olsun sana güveniyor.
No, she trusts me.
Hayır, bana güveni tamdır.
Becae He Trusts You, He...
Çünkü sana güveniyor...
I stay in business because, When someone trusts me With their funds, I don't let nothing Or no one
Bu işte kalırım çünkü,... birileri bana parasını emanet ederse,... bu işin ortasına birisinin girmesine asla izin vermem.
The stupid bastard really trusts you! ?
Aptal piç gerçekten sana inandı
Vanessa trusts me.
Vanessa bana güveniyor.
When he gets us to the four seasons, then we'll know he trusts me.
Bizi Four Seasons'a götürürse işte o zaman bana güveniyor demektir.
He trusts me.
Bana güvenir
Well, apparently you're the only one he trusts to keep his peekaboo scalp a secret.
Görünüşe göre neşteri gizlilik içinde vurabildiğine tek güvendiği insan sensin.
She says medically, you're the best, and as far as your ethics are concerned, she trusts you completely.
Tıbbi olarak, senin en iyi olduğunu ve etik olarak düşünüldüğünde sana tamamen güvenebileceğimizi söyledi.
Not much, but I know you're a... vampire. And I know he trusts you.
Çok şey değil, ama vampir olduğunu biliyorum ve sana güvendiğini de biliyorum.
Because he says ncis is the only agency he trusts.
Çünkü tek güvendiği teşkilat NCIS'miş.
And she already trusts you.
O, sana inanıyor.
Who trusts a man who works for money? !
Para için çalışan birine kim güvenir?
Jennifer trusts me.
Jennifer bana güvenir.
Not while those cameras are here, and not while Taub is the only person that this father trusts.
O kameralar burada olduğu sürece, ve Taub çocuğun babasının tek güvendiği kişi olduğu sürece.
Bob Hogan's sending the only person in the world he really trusts.
- Amerikalılar? - Bob Hogan dünyada gerçekten güvendiği tek kişiyi gönderiyor.
"He is mad that trusts in the tameness of a wolf." We've given the authorities his complete profile.
"O bir kurt uysallığında güvenilir bir manyaktır."
If Artie trusts him, that's good enough for me.
Artie ona güveniyorsa, bu benim için yeterli.
This convoy trusts me with their lives.
Konvoy bana hayatı pahasına güveniyor.
She trusts me.
Kız bana güveniyor.
Says he specializes in wills and trusts.
Özellikle vasiyet ve miras konusunda.
He goes from criminal prosecution to wills and trusts?
Suç ve ceza davalarından vasiyet ve miras davalarına mı geçmiş?
Yeah,'cause Bleek trusts me.
Evet, çünkü bana güveniyor, tamam mı?
Yeah, she trusts me.
Evet, bana inanıyor.
She trusts the reverend completely now.
O şu an tamamen pedere güveniyor.
She trusts him so much she's calling Shelly and telling her how we need to take a course to help our marriage.
Ona o kadar güveniyor ki, Sehlly'i arayıp... evliliğimize yardımcı olacak bir kursa katılmamız gerektiğini söylüyor.
A malicious, underhanded assassination, carried out by the man our Fuhrer trusts blindly.
Sinsi, kalleş bir suikast. Tam da insanların Führer'e gözleri kapalı güvendiği bir sırada.
That means even Old Hsiao isn't someone he trusts.
Bu Yaşlı Hsiao'ya bile güvenmediği anlamına geliyor.
He trusts the instincts of people he works with.
İnsanların sezgilerine güveniyor.
When I give you the nod, I want you to help me seize the old lady and get her outside quick. She trusts you, nay?
Sana başımla onay verdiğimde, yaşlı kadını kavrayıp, çabucak dışarı çıkarmama yardım etmeni istiyorum.
She trusts no one.
Kimseye güvenmiyor.
She trusts him.
- Müdür hanım ona güveniyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]