Tyrant traducir turco
757 traducción paralela
That's why he's called'The Master'. He also known as'The Tyrant'. The master is living well while acting like a tyrant.
Başkan Joo Gun cimri davranarak iyi bir hayat sürüyor ama o kız onun yüzünden öldü.
The tyrant of Melchior Street :
Melchior Sokağının zorbası :
The student Dargelos was the class tyrant.
Öğrenci Dargelos tam bir kabadayıydı.
Now, I'm going to be a little bit of a tyrant.
Kızarım bak.
Why do make me a tyrant who intervenes between him and you?
Neden beni ikinizin arasına giren bir zalim gibi gösterdin?
The Baron is a tyrant.
Baron zorbanın teki.
I was snoring in my bed while they were trying to free England... from an unclean tyrant.
Onlar İngiltere'yi zalimlerden kurtararak özgürlüğüne kavuşturmak isterken ben yatağımda horluyordum.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
Bu gece toplanma nedenimiz ülkemizi bir çılgından kurtarmaktır.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
Bu parayı bulan kişi halkının özgürlüğü için hayatından vazgeçecek... ama soylu insanların arasında ebediyen hatırlanacak... ve tabi ülkesinde de unutulmayacak.
"for if the great are powerless to save us from this tyrant... how can one of no account avail?"
"Eğer ileri gelenlerin bizi zorba hükümdardan kurtarmaya gücü yoksa... böyle önemsiz birinin ne faydası olacak?"
"and from the ranges of the sky... he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice."
"ve gökyüzünün içinden... adaletin okuyla zorba hükümdarı yok edecek."
- What is the name of the tyrant?
- Zorba hükümdarın adı ne?
I intended to avenge the crimes of this monstrous tyrant!
Bu despotun cinayetlerinin, intikamını almak istedim!
Must I be sacrificed for your position in the court of this tyrant?
- Bu zalimin sarayındaki mevkiin için ben mi kurban edilmeliyim? - Amara...
Nothing you say or do will ever induce me to marry this Mongol tyrant!
Söyleyeceğin ya da yapacağın hiçbir şey beni bu Moğol zalimiyle evlenmeye ikna edemez!
You're an old tyrant, Lizzie Flynn.
İhtiyar bir zorbasın Lizzie Flynn.
Here, you damned tyrant!
İşte, seni lanet olası!
The tyrant has not batter'd at their peace?
Zorba rahatlarını kaçırmadı mı?
What does the tyrant?
Zorba n'apıyor?
Tyrant, show thy face!
Göster suratını zorba!
'Here may you see the tyrant.'
"Zorbayı görmek isteyen gelsin!" diye.
I'm resigned to her thinking me a tyrant for a few months.
Bir kaç aylığına benim zalim olduğumu düşünmesini kabullenirim.
The role of The Tyrant Nicolaio played by Aldo Fabrizi,... and who is fair, cheerful, powerful and strong.
Onunla alımlı, neşeli, güçlü ve güçlü olan geceleri aydınlattığın için.
How brother Ginepro was sentenced to death, and how his humility conquered the ferocity of the tyrant Nicolaio.
Kardeş Ginepro'nun ölüme mahkum olması ve onun mütevaziliğinin gaddar Nicolaio'yu fethetmesi.
The tyrant is besieging Viterbo.
Despotluk, Viterbo'yu kuşatmış durumda.
You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty... tyrant.
Sen sadece şişman, kendini beğenmiş, kötü huylu, zalimin birisin.
Well, she simply said that you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant.
Sizin şişman, kendini beğenmiş, kötü huylu zalimin biri olduğunuzu söylüyordu.
He also deserves our respect... because, although a loyal German soldier... he came to hate Hitler and all his works... and took part in the conspiracy to rescue Germany... by displacing the maniac and tyrant.
Rommel, saygımızı da hakediyor. çünkü her ne kadar sadık bir Alman askeri olsa da... sonunda gerçekleri görüp Hitler'den ve yaptığı tüm işlerden nefret etti. Zorba ve manyakların tarafından ayrılıp...
Call me a monster, a tyrant.
Bir canavar. Bir zalim.
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
Milattan önce 5. yüzyılda bir zorbanın yönetiminde zulüm çeken Atina yurttaşları onu sürgüne gönderdiler.
But he was all a tyrant as he quickly rode about
Ama koca kötü biriydi ve karısını bırakıp kaçtı
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. "
Acımasız bir zorbanın elleriyle 34 senedir hüküm sürdü.
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office."
"Eğer Meksika'ya sadece demokrasi ile mümkün olan hürriyeti getireceksek .. bu zorbadan kurtulmak için birleşmeliyiz".
And why should Caesar be a tyrant then?
Öyleyse ne diye zorba olur bu Sezar?
- This Caesar was a tyrant!
- Zorbanın biriymiş demek bu Sezar!
You understand, I'm always so busy. The theater is a tyrant.
Biliyorsunuz tiyatro çok zaman alır.
He's an old tyrant.
Yaşlı bir tiran.
Who has only seen your tyrant.
Ondan sadece zulüm gördük.
Napolen showed the way, but Snowball took the lead in entering the place where their tyrant had lived.
Zalim diktatörlerinin bir zamanlar yaşadığı eve girerlerken yolu Napolyon gösterdi, ama önderliği Kartopu aldı.
This tyrant of a woman will never let me out of here today.
Bu despot kadın, bugün buradan çıkmama asla izin vermez.
She spurns the tyrant, but tyrants have other means of... of seduction.
Lola, bu zorbayı reddeder ama zorbaların baştan çıkartmak için çok çeşitli yöntemleri vardır.
You are a tyrant, Nahreeb.
Sen bir tiransın, Nahreeb.
The people hate a tyrant.
İnsanlar tiranlardan nefret ediyor.
The people will forgive a tyrant anything but the pangs of hunger.
İnsanları bu tiranın açlık acısından kurtaracağım.
Roderick the tyrant, who some months before seized the throne by a massacre of the entire royal family.
Zalim Roderick, kraliyet ailesinin tümünü katlederek, bir kaç ay önce tahtı ele geçirdi.
Death to the tyrant!
Zalime ölüm!
The man's a tyrant.
Adam bir zorba.
She was an old tyrant, and we put up with her crazy whims for only one reason.
Yaşlı bir zalimdi, Bir tek nedenle onun kaprislerine göz yumduk.
Lies will not sustain a tyrant!
Yalanlar bir zorbayı ayakta tutmaz!
They must throw off the tyrant.
Zalimden kurtulmalılar.
- And I'm warning you, you tyrant.
- Ben de seni uyarıyorum, seni zorba.