Uncultured traducir turco
33 traducción paralela
- You are an uncultured barbarian.
- Sen kültürsüz bir barbarsın.
Inconsiderate, uncultured...
Duyarsız! Kültürsüz!
You uncultured swine!
- Kültürsüz domuz.
- You're so uncultured.
Çok kültürsüz birisin.
And by accepting this illiterate, naive and uncultured person everybody's heads are hanging in shame.
O, öyle kültürsüz, cahil, basit biriyle evlendi ki... herkese boyun eğiyor.
You're really an uncultured and a wild person.
Sen gerçekten kültürsüz, vahşi bir insansın.
Woman : Oh! Uncultured creatures!
Kültürsüz yaratıklar!
The only ones who are left are a few uncultured, as the Egyptians tell Solon, Athenians who no longer remember the story of their triumph against the foreign invaders and that`s why they have to learn it again from the Egyptians when Solon visits them.
Geride kalanlar ise, Mısırlıların Solon'a söylediği kadarıyla, yabancı işgalcilere karşı zaferlerinin hikayesini artık... hatırlamayan bir kaç kültürsüz Atinalıydı ve bu yüzden bunu da... Solon kendilerini ziyaret ettiğinde Mısırlılardan tekrar öğrenmeliydiler.
I broke up with my first love... and married an uncultured cook a cook...
İlk aşkımdan ayrıldım... ve tam bir hödükle evlendim. Bir aşçı.
Yes, he's uncultured
Evet, yobazın tekidir.
They were uncultured idiots.
Gerçekten kültürden nasibini almamış ahmaklardı
You're so uncultured.
Çok kültürsüzsün.
All I remember about my youth is being insecure, uncultured, and too easily impressed.
Gençliğimle ilgili hatırladığım şeyler güvensiz, kültürsüz ve kolayca etkileniyor olmamdı.
Too young and kind of uncultured, like oh-so-many in the medical profession...
Çok gençti ve biraz da kültürsüzdü,.. ... tıp çevresindeki birçokları gibi yani...
Oh... you uncultured pig!
Sizler yontulmamış zontasınız!
Cretinous little uncultured palate doesn't deserve...
... Sen bilirsin. - Teşekkürler. Küçük zeka özürlü, kültürsüz, bunu hak etmiyor.
Classical music puts me to sleep. Are you really that uncultured?
O kadar yobaz mısın?
That's Cyd Charisse, legendary dancer of stage and cinema, you uncultured birthday ass.
- O, Cyd Charisse sahnenin ve sinemanın efsanevi dansçısı seni kültürsüz doğum günü çocuğu.
Why are you so uncultured when you're from America?
Bunca yıl Amerikada yaşadığına kim inanır.
- Perhaps it would be interesting to spend time with a person whose ways are so rough and uncultured.
Muhtemelen davranışları kaba ve kültürsüz olan biriyle vakit geçirmek eğlenceli olabilir.
Uncultured people.
Kültürsüz insanlar.
Uncultured and us?
Kültürsüz mü biz mi? !
These Madrasis are the uncultured ones!
Kültürsüz olanlar Madrasis'ler!
And that Madrasi called ME uncultured at that conversation.
Ve bu Madrasanlı, mezuniyetinde bana kültürsüz demişti.
- Uncultured.
- Kültürsüz.
"Does Schmidt think that I'm an uncultured meathead " who has to rewatch football because I'm afraid of showing anyone my softer side? "
" Schmidt yumuşak tarafımı göstermekten korktuğum için futbol maçlarının tekrarını izleyen kültürsüz bir mankafa olduğumu mu düşünüyor?
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair.
Ben de yobaz bir barbarin böylesine normal bir yere ugramasini beklemezdim.
Maybe you're just a little too uncultured to enjoy such a sophisticated kind of an experience.
Belki de böyle sofistike bir deneyimi yaşayabilecek kadar kültürlü değilsindir.
Just don't show up suddenly like this in such a uncultured manner.
Yeter ki böyle aniden görgüsüzce çıkagelmeyin.
This world may be a primitive, uncultured backwater, but they do make an excellent cup of coffee.
Bu dünyanın insanları ilkel ve kültürsüz olsa da kahveleri harika.
Uncultured fellow.
Kültürsüz adam.
Because, if I'm posing as a wealthy American heiress, I wouldn't be caught dead with some uncultured Yankee.
Çünkü zengin bir Amerikalı varisi gibi davranmalıyım, birtakım kültürsüz ölüme terkedilmiş Yanki gibi değil.
Uncultured swine. We all have our areas.
Ben bunlardan pek anlamam.