Unidac traducir turco
26 traducción paralela
Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries.
Ayrıca, bu duruşma ayarlandı, artık dikkatimizi Unidac Industries üzerinde toplamalıyız.
A titan who was looking to buy out a company called Unidac Industries?
Unidac Industries adında bir şirketin tamamını almak üzere olan bir dev mi?
Well, only that your husband's looking into buying Unidac Industries and the competition seems to be dropping like flies.
Kocanız Unidac Industries'i almak istiyor ve ihale yarışındakiler sinekler gibi ölüyorlar.
It's where the Unidac Industry's auction is scheduled to take place.
Unidac Industry ihalesinin olacağı yer.
Mr. Steele is trying to buy Unidac Industries.
Bay Steele, Unidac Industries'i almaya çalışıyor.
Floyd Lawton's the one targeting the buyers interested in Unidac Industries.
Floyd Lawton, Unidac Industries'i almaya çalışanları hedef alan kişi.
Walter, the police said that some of the Unidac bidders were murdered.
Walter, polis dedi ki bazı Unidac ihalecileri öldürülmüş.
The security camera footage of you at the UNIDAC auction with a green hood does that pretty well.
Hayır. Unidac açık arttırma binasında elinde yeşil bir başlıkla olduğunu gösteren güvenlik kayıtları yapar bunu.
I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week.
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
And I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week.
Ayrıca Unidac birleşmesinin hafta sonuna kadar bitmesi gerekiyor.
Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division and their recent acquisition of Unidac Industries, the Undertaking which we set for ourselves is only months from fruition.
Queen Holding Uygulamalı Bilimler Bölümü ve yakın zamanda devraldıkları Unidac Endüstri sayesinde kendimize hedef koyduğumuz Girişim'in meyve vermesine sadece birkaç ay kaldı.
Have you ever heard of Unidac Industries?
Hiç Unidac Endüstri'yi duymuş muydunuz?
A spokesperson for Unidac Industries says a comment would be forthcoming.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Want a press lockdown. Nobody hears about the other archer. Get a list of all Unidac employees and what they're working on.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
- What you do when you got nothing because all I know is the copycat, he torched every record down at Unidac.
Aynen öyle ki hiçbir şey bulamadığında yaptığın tam da bu. Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
It was invented by Unidac Industries.
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
I need you to dig up everything you can on Unidac Industries.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Unidac is a small research and development technology company that specializes in seismic infringement.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
- The Unidac massacre.
- Unidac katliamı.
Your assassin wasn't too subtle in eliminating those people at Unidac.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Well, we discovered a few phone calls between one of the Unidac victims and someone at the Merlyn Global group.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
You're saying someone was looking for Merlyn's connection to Unidac?
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Malcolm Merlyn plans to level the Glades with a manmade earthquake using technology from Unidac Industries.
Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
I've got it under good authority that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades using some kind of earthquake device made by Unidac Industries.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Unidac Industries.
Unidac Endüstri.
Unidac's in receivership, detective.
Unidac tasfiye halinde dedektif.