Unprofessional traducir turco
630 traducción paralela
You're completely unprofessional!
Profesyonellikten uzaksın!
Of course, that's an unprofessional opinion.
Elbette ki, bu profesyonelce bir görüş değil.
If they couldn't, you rejected them as unprofessional.
Onları, profesyonelliğe uymayan bir şekilde reddettin.
Valmont, this is most unprofessional.
Bu hiç profesyonelce değildi Valmont.
That's the most unprofessional thing I've ever heard in my entire life!
Bu, hayatımda duyduğum en profesyonelliğe aykırı şey!
Mr. Moore, your conduct is unprofessional.
Bay Moore, bu davranışınız profesyonelce değil.
It would be unprofessional.
Mesleki kurallara aykırı olur.
It's unprofessional of me to be walking with you in the woods.
Seninle korulukta yürümemin görevimle... -... bir ilgisi yok.
Man, this is very unprofessional.
Bu çok amatörce.
That was the sloppiest, most unprofessional job I've ever seen you do.
Bu gördüğüm en uyduruk, en acemice yaptığın işti.
It seems unprofessional, but roughhouse is the only language some people understand and I know how to speak it.
Profesyonel değilmiş gibi görünebilir ama bazı insanların anlaması için kargaşa tek lisandır ve ben bunun nasıl konuşulacağını biliyorum.
- Your attitude is unprofessional.
- Hiç profesyonelce davranmıyorsun. - Şimdi de profesyonel oldum, öyle mi?
" It's unprofessional conduct for a prosecutor to fail to disclose...
" Savcının davadan önce, savunma avukatından bilgi saklaması...
Doctor, such unprofessional behavior.
Doktor, profosyonelce davranalım.
But your cross has been weak and your behavior unprofessional.
Ama çok çaba göstermiyorsunuz, davranışlarınız da profesyonelce değil.
Your unprofessional behavior is jeopardizing all our careers.
Amatörce davranışların tüm kariyerimizi tehlikeye atıyor.
It's stupid and unprofessional.
Bu aptalca ve hiç de profesyonelce değil.
I've never seen anything so unprofessional.
Böylesi profesyonel olmayan bir şeyi ilk defa gördüm.
What I'm saying exactly, ms Connors, is that you are unprofessional, rude, and clearly incapable of running my company.
Tam olarak ne dediğim, bayan Connors, profesyonel değilsiniz kabasınız ve açıkça şirketimi çalıştırmak için yetersizsiniz.
It's unprofessional to flirt with the patients.
Hastalara kur yapmak profesyonelce değildir.
That is very unprofessional of you, doctor.
Hiç profesyonel değilsiniz dr.
It's unprofessional.
Bizim işimiz değil bu.
- It's unprofessional.
- Bizim işimiz değil.
It's unprofessional!
Mesleğe sığmaz!
The Brennick woman is causing you to act in an unprofessional manner.
Brennick'in karısının varlığı profesyonellik dışı davranmana yol açıyor.
You're very unprofessional!
Sen bir amatörsün!
When you finally do, when all your charm and all the wonderful things that you could be are gone forever I'll just be left here with an intensely human, unprofessional rip in my heart.
En sonunda bunu yaptığında, bütün çekiciliğin ve olabileceğin bütün harika şeyler sonsuza dek gidecekler Ben ise burada yalnızca terkedileceğim kalbimdeki yoğun insancıl, amatörce bir yırtık ile.
The way she looked at Clark, very unprofessional.
Clark'a bakış şekli, profesyonelce değildi.
At the very least, it's considered unprofessional.
Hiçbir şey olmasa da, bu meslek ahlakına ters bir iş olarak değerlendirilir.
Maybe I worked you too hard, but damn it all, man... it's very unprofessional of you, if I may say so.
Belki seni çok çalıştırdım, ama hepsine kahretsin, adam... Bu senin meslek kurallarına aykırı, bir çok kez söylememe rağmen.
Very unprofessional.
Bu hiç profesyonel değil.
And it's unprofessional and...
Ve bu profesyonelce değil ve...
That inference is both insulting and unprofessional.
Bu karışma hem aşağılayıcı hem profesyonel değil.
I don't mean to sound unprofessional, but Yum!
Profesyonel olmadığımı düşünmeni istemem, ama enfes!
Yeah, but isn't it unprofessional for agents to date their clients?
Evet, ama menajerlerin müşterileriyle ilişkiye girmeleri profesyonel mi?
It's the dog that's unprofessional.
o bir köpek ve profesyonel değil.
Doctor is unprofessional, openly hostile.
Doktor profesyonel değil, açıkça saldırgan.
- That is so unprofessional.
- Bu çok amatörce.
THIS IS UNPROFESSIONAL.
Bu hiç profesyonelce değil.
What he did to me today was the most unprofessional and insulting experience of my life.
Bana bugün yaptığı şey hayatımdaki en aşağılayıcı ve en profesyonellikten uzak tecrübeydi.
Very unprofessional, Phil.
Hiç profesyonelce değil, Phil.
That would be unprofessional.
Bu profesyonelliğe sığmaz.
IT'S UNPROFESSIONAL!
Bu hiç profosyonelce değil!
It is unprofessional, and it embarrasses me in front of my staff.
Profesyonelce değil ve bu beni ekibime küçük düşürür.
That was unprofessional. It was out of line.
Orada yaptığın hiç de profesyonelce değildi ve sınırı aştın!
A somewhat unprofessional attitude.
Nedense tavırların da profesyonel değil.
You made me look unprofessional.
Beni amatör yerine koydun.
There's no way this behaviour can be seen as anything but completely inappropriate and unprofessional.
Bu davranış başka nasıl yorumlanabilir bilmiyorum ama tamamen uygunsuzdu ve hiç profesyonelce değildi.
This is unprofessional, man.
Bu hiç profesyonelce değil.
Well, it'd be unprofessional.
- Bu hiç profesyonelce olmaz.
You were very unprofessional.
Hazırlık çalışmalarını yapmadın.