English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ U ] / Unsportsmanlike

Unsportsmanlike traducir turco

37 traducción paralela
It is unsportsmanlike, it is un-English, and it is in very poor taste.
Kalleşçe, İngiliz'e yakışmaz ve çok zevksiz yapılmış.
Not to mention... unsportsmanlike.
Söylememe gerek yok sportmence degildi.
That's a penalty kick for unsportsmanlike.
Küfür, centilmenliğe aykırı hareketten ötürü bir penaltıdır.
Two minutes, unsportsmanlike.
İki dakika, sportmenlik dışı hareket.
96, white, two minutes, unsportsmanlike conduct.
96, beyaz. İki dakika, sportmenlik dışı hareket.
Unsportsmanlike, I'll show you unsportsmanlike.
Sportmenlik dışı. Sana sportmenlik dışını gösteririm.
He'll get two for unsportsmanlike conduct.
Sportmenlik dışından 2 dakika.
This type of conduct is unsportsmanlike and immoral.
Bu cesit davranis sportmenlige aykiri ve ahlaksizca.
Unsportsmanlike conduct, white.
Sportmenliğe aykırı hareket, beyaz.
This is the most disgusting display of unsportsmanlike conduct I have ever seen.
Bu hayatım boyunca gördüğüm en iğrenç hareket.
Ten minutes, unsportsmanlike conduct.
10 dakika, sportmenlik dışı davranışlar.
Unsportsmanlike conduct!
Sportmenliğe aykırı davranış!
Well, don't forget to bring some of that unsportsmanlike conduct home.
Sportmenliğe aykırı davranıştan biraz da eve getirmeyi unutma.
"So, Lord Kelvin... unsportsmanlike conduct..?" attempted murder... trading my arsenal for Buddhas...
Evet, Lord Kelvin sportmence olmayan davranışlar cinayete teşebbüs benim mülkümden bir Buddha için yapılan harcamalar...
Unsportsmanlike conduct.
Sportmenlik dışı davranış.
Unsportsmanlike...
Bu hiç centilmence değil.
Unsportsmanlike conduct on white.
Beyazlara sportmenlik dışı hareketten faul.
Unsportsmanlike, true...
Hiç sportmence değil, doğru...
It's unsportsmanlike.
Sportmenlik dışı olur.
Under section 4-F of the ATTF rulebook, it clearly states that unsportsmanlike conduct may be defined as. :
ATTF kurallarının 4 / F bölümünde sportmenlikle açıkça bağdaşmayan davranışları örneklendiriyor...
Furthermore, it states that players who exhibit unsportsmanlike conduct may face ejection.
"Ayrıca sportmenlik dışı davranan bu oyuncular turnuvadan diskalifiye edilebilirler."
I still have evidence of your unsportsmanlike behavior.
Hâlâ elimde sportmence davranmadığına dair kanıtlar var.
It's unsportsmanlike, ignominious, I mean absolute -
Bu spor-dışı bir şey. Namussuzca! Ne diyorum ben?
Unsportsmanlike conduct, Wingate. Fifteen yards.
Wingate'ten sportmenlik dışı hareket. 13 metre.
Yeah, but most of them were for unsportsmanlike conduct, and most of them were on your team.
Evet, ama çoğu sportmenliğe aykırı ve çoğu da sizin takımınız tarafından yapıldı.
It just feels unsportsmanlike. I don't know.
Bana sportmence gelmiyor.
Unsportsmanlike conduct.
- Sportmenlik dışı davranış.
Unsportsmanlike conduct, your honor.
Sahalara yakışmayan hareket, sayın hâkim.
It's unsportsmanlike.
Hiç centilmence değil.
I think it's... really unsportsmanlike to take a bet when you already know the outcome. Stop bitching and cough up.
Sonucu önceden bilmene rağmen iddiaya girmen hiç sportmence değildi.
Unsportsmanlike contact with the official could lead to a disqualifying foul and ejection.
Hakeme sportmenlik dışı temas, diskalifiye faul ve oyundan atılmaya sebep olabilir.
Well, I think it would be unsportsmanlike, spoil the surprise.
Bence bu pek sportmence olmaz, sürprizi mahvetmeyelim.
I made an unsportsmanlike post to my nemesis.
Ezeli düşmanıma sportmence olmayan bir post yazdım.
Unsportsmanlike behavior.
Sportmenlik dışı davranış.
This is taking unsportsmanlike conduct to a whole new level!
Centilmenlik dışı harekette resmen boyut atlıyoruz!
I was booted out... unsportsmanlike conduct.
Sportmenlik dışı davranış yüzünden atılmıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]