Veda traducir turco
8,598 traducción paralela
And so, I will leave you with these last words.
Ve size şu sözlerle veda edeceğim.
Which brings us here, now, where Jane walks with a heavy heart, ready to say farewell to writing, for the time being.
Bu da bizi buraya getiriyor, Jane'in içi buruk bir şekilde, şimdilik yazmaya veda edeceği yere.
- Want to come to my bachelorette party in June?
- Haziranda bekarlığa veda partime gelmek ister misin?
Jane, uh, I was just waiting to say good-bye.
Jane, ben sadece sana veda etmek için bekliyordum.
Without saying goodbye?
Veda etmeden mi?
I just wanted to say goodbye.
Veda etmek istedim.
But... I knew I'd regret it if I didn't say good-bye to you in person.
Ama yüz yüze veda etmesem pişman olurdum.
Just came by to say goodbye and, grab a latte for the road.
Veda etmeye ve yol için latte almaya geldim.
But this goodbye... this one deserves a last, lingering look.
Ama bu veda uzun, sürekli bir bakışı hak ediyor.
He said to bring Dad or lose all hope.
Babasını getirmeni yoksa bütün ümitlerine veda etmeni söyledi.
You want to say goodbye?
yanlış karar verdim demedim. Veda mı etmek istiyorsun?
I need to see my father to say goodbye.
- Veda için babamı görmek istedim.
And you'll pay it again or say good-bye to your daughter forever.
Ya tekrar ödersin ya da kızına ebediyen veda edersin.
- We're throwing Dad's bachelor party.
- Babamların bekarlığa veda partisini düzenliyoruz.
What we want is for you to eat and enjoy and... - Help us throw our dads'bachelor party. - Ah.
Tek isteğimiz keyifli bir kahvaltı yapmanız ve babalarımızın bekarlığa veda partisinde yardımcı olmanız.
It's a bachelor party, it's not supposed to be classy and elegant.
Bekarlığa veda partisinin şık ve zarif olmasına gerek yok.
I mean, it's a bachelor party, but they're gay men, so it should be like a wild bachelorette thing with penises and balls and party games where you're pinning penises onto balls.
Sonuçta bu bir bekarlığa veda partisi ve gey erkekler yani penis ve hayalarla vahşi bir bekarlığa veda partisi olmalı parti oyunu olarakta hayalara penis iğnelemek olabilir.
- Is this about the bachelor party?
- Bekarlığa veda partisi ile ilgili mi?
Wasn't the Evite for this party a picture of a cowboy's ass?
Bekarlığa veda partisinin davettiyesinde kıçı açık kovboy yok muydu?
So I'm kind of on my bachelor party.
Bekarlığa veda partimi yapıyorum.
This is our farewell party.
Bu veda partimiz.
Yeah, well, Her Majesty's farewell performance came to a screeching halt when this thing showed up.
Majestenin veda gösterisi bu şey olduğunda ani bir sona gelmiş.
Depending on how things unfold, this could become your farewell take-down.
İşlerin nasıl gittiğine bağlı olarak, bu senin veda finalin olur.
Seeing her things here... makes me realize I left that world so abruptly.
Onun eşyalarını burada görünce ona doğru dürüst veda edemeden ayıldığımı hatırladım.
To anyone.
Kimseye veda edemedim.
Saying good-bye.
Veda ediyoruz.
I shan't be attending out of contempt, so this will have to serve as our goodbye.
Ayıbından dolayı gelmeyeceğim yani şu an veda edeceğiz.
Saying good-bye.
- Veda ediyorum.
♪ Prepare to kiss this mortal coil goodbye ♪
# Hazırlan veda etmeye bu ölümlü dünyaya #
I just needed to say good-bye.
- Ona veda etmem gerekiyordu.
I came to bid you farewell.
Sana veda etmeye geldim.
- Say goodbye to the lady.
Bayana veda et. Yapapacağın ödev var.
Say goodbye to your prince, da Vinci.
Prensine veda et Da Vinci.
Seemed like maybes youse was gonna leave without saying goodbye.
Veda etmeden gidiyormuşsun gibi göründü bana.
Didn't say goodbye.
Veda etmedi.
I just wanted to say goodbye.
Sadece veda etmek istedim.
And not goodbye.
Ve veda değil.
Some sappy goodbye letter? Should I even open this?
Aşırı duygusal bir veda mektubu mu?
He didn't say good-bye or anything?
Veda falan etmedi mi?
No kiss good-bye?
Veda öpücüğü yok mu?
What, no kiss good-bye?
Veda öpücüğü yok mu?
Say good-bye to eternal life, you son of a bitch.
Ebedi hayatına veda et seni orospu çocuğu.
Also, I moved my bachelorette party up to tonight'cause I want you to be there... maid of honor.
Bekarlığa veda partimi de bu geceye aldım, çünkü seni de orada görmek istiyorum baş nedime.
Trying to ruin my bachelorette party like you ruin everything?
Her şeyi mahvettiğin gibi, bekarlığa veda partimi de mi mahvedeceksin?
Kimmy, this is my bachelorette party.
Kimmy, bu benim bekarlığa veda partim.
You've ruined my bachelorette party like you ruined the last... seven years of my life. Right?
Bekarlığa veda partimi de, hayatımın son yedi yılını mahvettiğin gibi mahvettin, değil mi?
- Worst bachelorette party I have ever been to.
- En kötü Bekarlığa veda partisi ı ever olmuştur.
Can I go to Grandpa's going-away party?
Dedemin veda partisine gidebilir miyim?
You want to come over, say good-bye?
Sen de gelip veda etmek ister misin?
Say goodbye to that.
Buna veda et.
Hence the goodbye.
- Bu yüzden veda ediyorum.