Vogel traducir turco
667 traducción paralela
- Thank you, Herr Vogel.
- Teşekkürler, Herr Vogel.
Good day, Herr Vogel.
İyi günler, Herr Vogel.
That car belongs to a man by the name of Vogel.
Araba, Vogel adında bir adama ait.
- Vogel.
- Vogel.
- Vogel? Who's Vogel?
- Vogel de kim?
Maybe Vogel will tell us.
Belki Vogel bize söyler.
Looks bad for you, Vogel.
Senin için kötü Vogel.
Vogel.
Vogel.
Vogel, see if they've heard anything outside
Vogel, dışarıdan duyan var mı bir kontrol et
- Well, that should do it, Vogel, eh?
- Bunun işe yaraması lazım değil mi Vogel?
Lohrmann Vogel
Lohrmann Vogel
Vogel, go speak to her. See what you can find out.
Vogel, Git konuş, bir şeyler öğrenmeye çalış.
Well, Vogel, who knows?
İşte Vogel. Kim bilir?
You forget, Vogel, we're at war.
Unut bunları, Vogel, savaştayız.
You know, Vogel, I'm worried about you.
Biliyor musun, Vogel, Senin için endişeleniyorum.
- Are you listening, Vogel?
- Dinliyor musun, Vogel?
Vogel, I —
Vogel, Ben —
- Either of you seen Vogel?
- Vogel'ı gördünüz mü?
Mr. Vogel is the best baker we've had here in 15 years.
Bay Vogel son 15 yıldır buraya gelen en iyi fırıncı.
Congratulations, Vogel.
Tebrikler, Vogel.
- Vogel!
- Vogel!
How can a man like you, Vogel —
Uyu. Nasıl olurda senin gibi bir insan, Vogel —
But there are thousands of men like you, Vogel... men who don't like the way things are going.
Ama senin gibi yüzlerce insan var, Vogel... Gidişatı sevmeyen.
- Why don't you stay with us, Vogel?
- Neden bizimle kalmıyorsun, Vogel?
Engine Room Artificer Vogel
Makine dairesi görevli askeri Vogel
Sir, my chief just told you that only chance can catch Vogel now.
Efendim, amirim, Vogel'i yakalamamızın artık şansa bağlı olduğunu söyledi.
No, you're to find Vogel by hook or by crook.
Hayır, Vogel'i öyle ya da böyle bulacaksınız.
Find me Vogel.
Bana Vogel'i bul.
- Vogel never dealt with the mob.
- Vogel hiç çetelere bulaşmaz.
Think there's a connection with Vogel? I don't know.
Vogel'le bir ilgisi var mıdır?
I get it now! This is what you meant the night after Vogel's escape.
Vogel kaçtıktan sonraki gece kastettiğin buydu!
You and Vogel can split it.
Sen ve Vogel aranızda bölüşün. Sizin daha çok ihtiyacınız var.
This, gentlemen, is Mr Vogler's young ward and foremost pupil, Mr Aman.
Baylar bu, Bay Vogel'in genç vasisi ve en başta gelen öğrencisi Bay Arman.
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods.
- Mesmer'in şüpheli yöntemlerine göre ilaç denemesi yapan bir idealist Dr. Vogel var.
Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
Diğer taraftan ev yapımı formüller, tüm bu hokus-pokus numaraları sihirbaz Vogel üzerinde tatsız bir kanı oluşturuyor.
If I understand it, Vogler's activities range without scruples between these two... extremes.
Eğer doğru anladıysam, Vogel'in çalışmaları vicdansızca bu iki uç arasında gidip geliyor.
- Dr Vogler is a great man.
- Dr. Vogel harika biridir.
Lieutenant Vogel's missing.
Teğmen Vogel kayıp.
Think there's a connection with Vogel?
Vogel'le bir ilgisi var mıdır?
- Anything on Vogel?
- Vogel'dan haber var mı?
If we don't get Vogel in a day or two, Santi will hear about him.
Bir iki gün içinde Vogel'i yakalayamazsak Santi ondan haber alacak.
Vogel has to lie low, so I'll go see him.
Vogel'in gizlenmesi gerekiyor, yani onu görmeye ben gideceğim.
This is what you meant the night after Vogel's escape.
Vogel kaçtıktan sonraki gece kastettiğin buydu!
You and Vogel can split it.
Sen ve Vogel aranızda bölüşün.
Well, they're just tryin'keep warm, Vogel, like you and me.
Ne yaparsın, Vogel? Sen ve ben gibi soğuktan korunacak yer peşindeler.
Vogel!
Vogel!
- Anything on Vogel?
"Muhbir değilmiş ve asla da olmayacakmış."
- Nothing.
- Vogel'dan haber var mı?
If we don't get Vogel in a day or two,
Birbirlerini iyi tanıyorlar.
Santi will hear about him.
Bir iki gün içinde Vogel'i yakalayamazsak Santi ondan haber alacak.
Vogel has to lie low, so I'll go see him.
Önce kabul etmesi gerekiyor tabii. Vogel'in gizlenmesi gerekiyor, yani onu görmeye ben gideceğim.