Wands traducir turco
85 traducción paralela
I'll take those wands right now.
Bu asaları hemen alıyorum.
- I'll get the wands.
- Asaları getireceğim.
- Yes, you can, uh- - The wands?
- Evet, asaları--asalar mı?
I'm going to get those wands.
Şu asaları getireceğim.
Well... The enemy were all wearing little silver halos, sir. And they had fairy wands with big stars on the end
Şey düşmanlar gümüş haleler takmıştı ve ucu yıldızlı peri değnekleri vardı...
We're unplugging our curling wands and going bush for this show.
Bigudilerimizi çıkarıp kırlara çıkıyoruz, Felicia.
"Ace of wands." Prosperity.
"Asaların efendisi." Uyanış.
Now, as for wands and scepters -
Yer tespit edip bulan olarak -
I am just four power wands away from an antigravity lozenge.
Yerçekimi kartı için dört çubuk daha toplamalıyım.
That's not a box of magic wands.
Bu sihirli değneklerin olduğu bir kutu değil.
I hate styling wands.
Saçımı toplamaktan nefret ederim.
It seems only yesterday that your mother and father were in here buying their first wands.
Annenizle babanız sanki daha dün ilk asalarını almaya gelmiş gibi.
Jack of Wands.
Değnek Valesi.
Do they have wands?
Onlara âsâ yapabilirim.
No magic wands here.
Burda büyülü sopalar yoktur.
Wands at the ready.
Asalar hazır.
I reside at... See how the color wands gravitate towards the bottom right corner? Mm-hmm.
Renk çubuklarının alt sağ köşede nasıl toplandığını görüyor musun?
Hey. Since when did Martha Kent believe in magic wands?
Martha Kent ne zamandan beri sihirli değneklere inanıyor ki?
Without wands, please.
Asa kullanmadan lütfen.
Congratulations again, Queen of Wands
Yeniden tebrikler. Değnekler Kraliçesi
Should, at any point, a contestant wish to withdraw from the task he or she need only send up red sparks with their wands.
Herhangi bir yarışmacı bir noktada görevden çekilmek isterse asasından kırmızı kıvılcımlar göndermesi yeterli olacak.
The two of wands.
Değnekler İkilisi.
The fat, clumsy ones with magic wands who turn pumpkins into carriages?
Bal kabaklarını at arabalarına çeviren sihirli değnekleri olan şişman, çirkin periler mi?
And this, the Knight of Wands, that's the love interest.
Bu da "Asaların Savaşı". Aşkla ilgili.
Well, I cannot put those in the bags with the shiny tiaras and the bubble wands.
Bunları parlak taçlar ve köpük çubuklarıyla aynı torbaya koyamam.
The seven of wands.
Sihirli değneklerin yedincisi.
Magic wielders, raise your wands.
Sihirli değneklerinizi kaldırın.
Just because you're allowed to use magic now does not mean you have to whip your wands out for everything.
Artık sihir yapma izniniz var diye her şeye asanızı sallamanız gerekmiyor.
- Wands away.
- Asaları kaldırın.
- The church doesn't use wands.
- Kilise sihirli değnek kullanmaz. - Peki.
And with a wave of magic wands
Ve sihirli eldivenlerin dokunuşuyla
Have you seen my magic wands?
Sihirli çubuklarımı gördün mü?
That'll be Mrs. Gimenez for her magic wands again.
Yine sihirli çubuklarını sormak için arayan Bayan Gimenez'dir.
It must be Mrs. Gimenez for her magic wands.
Sihirli çubukları için Bayan Gimenez gelmiş olmalı.
So I'm gonna need your wands.
Değneklerinizi alacağım.
We don't even have our wands.
Değneklerimiz bile yok.
Wands at the ready!
Değnekler hazır!
Metal detectors, hand wands, the occasional frisk...
Metal dedektörler, el tipi dedektörler, ara sıra üst aramalar...
Wands out, Harry.
Asanı çıkar, Harry.
Everyone got their wands from Ollivander's.
Herkes asasını Ollivander'dan alırdı.
Hey. I don't know how many wands she had to wave, but your lady magician managed to get the charges dropped against Alec.
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum ama sihirli arkadaşın Alec'e olan suçlamaların düşmesini sağladı.
Wands only choose witches, and you are not a witch.
Asalar sadece cadı seçer ve siz cadı falan değilsiniz.
But being learned in the magical arts the three brothers simply waved their wands and made a bridge.
Sihir sanatında eğitimli olduklarından üç kardeş asalarını sallayıp bir köprü yapmışlar.
Drop your wands.
Atın asalarınızı.
You talk about wands as if they have feelings can think.
Öyle konuşuyorsunuz ki sanki asaların duyguları var düşünceleri var.
Hey, Dean, on second thoughts, tell Professor McGonagall we might need one or two more wands this side.
Tekrar düşündüm de, Profesör McGonagall'a söyle bu tarafa birkaç adam gerekebilir.
I needed a makeover, and you were like edward scissorhands, Except that your hands were all lipstick tubes And mascara wands.
Yenilenmeye ihtiyacım vardı, ve sende tıpkı Edward Scissorhands * gibiydin,... tabii senin ellerin ruj,... maskara falandı.
I could make them wands. - Yeah. - Hey, wait a minute.
Dur bir dakika, teyple ilgilenme şansları varken peri mi yaptın?
I thought fairies had little ballet dresses and wings and wands.
Ve minik değnekleri.
- There's no wands.
- Sihirli değnekleri yoktu.
- I tried to mend it, but wands are different.
Onarmaya çalıştım ancak asalar çok farklı.