We'll be here all night traducir turco
52 traducción paralela
We'll be here all night.
Bütün gece burada olacağız.
We'll be here all night.
Gece de buradayız.
Ambelli, if you start out maneuvering yourself to no purpose, we'll be here all night.
Zambelli, amaçsızca saçma manevralar yapıp duracaksan, tüm gece burada kalacağız...
Nothing, Carter. lf that girl doesn't talk, we'll be here all night.
Hiçbir şey bulamadık Carter. Şayet bu kız konuşmazsa, bütün gece burada olacağız.
[Burt] We'll be here all night Come on, Ray
Bütün gece burada olacağız. Haydi, Ray.
Otherwise we'll be here all night.
Aksi takdirde tüm geceyi burada geçiririz.
We'll be here all night.
Bütün gece burda olacağız.
Well let's get moving or we'll be here all night!
Peki sabah görüşelim, yoksa bütün gece burada kalacağız!
We'll be here all night.
Biz bütün gece burada olacagiz.
- Look, we'll be here all night?
- Bak, bütün gece buradamı olacağız?
Call your wives cos we'll be here all night.
Eşlerinizi arayın çünkü tüm gece burada olacağız.
We'll be out here all night... way you're telling it.
Senin temponla, bütün gece burada otururuz.
We'll be here all night if you keep quarrelling.
Didişmeye devam edersek bütün geceyi burada geçiririz.
We'll stay here all night, if need be.
Gerekirse, sabaha kadar buradayız.
The storm can huff and puff all night... we'll still be safe down here in the basement.
Fırtına bütün gece sürebilir. Biz burada güvendeyiz.
If the information is bogus we'll be here all night.
Selim muhbirin sağlam çıkmazsa bütün gece burdayız demektir.
We'll be out here all night, until we get this thing right.
BU iSi DOGRU YAPANA KADAR BU GECE BURADAYIZ.
It takes too long to lace back up we'll be here all night.
Tekrar bağlamak çok uzun sürüyor bütün gece zaten burada olacağız.
- We'll be here all night.
- Bütün gece burada olacağız.
- We'll be here all night.
- Bütün gece buradayız demek.
We'll be here all night.
Anlatmakla bitmez.
We'll be here all night.
Bütün gece buradayız anlaşılan.
If I have to do this myself we'll be here all night.
Kendim yapmak zorunda kalırsam bütün gece burada kalırız.
We'll be out here all night long if we have to.
Zorunda kalırsak, bütün gece buradayız.
We'll be here all night if we have to be.
Eğer gerekirse bütün gece burada olacağız.
I'm Jim Ladd on 95.5 KLOS, and I'll be here all night as we pay tribute to one of America's most original and influential...
95.5 KLOS'i dinliyorsunuz, ben Jim Ladd. Gece boyunca Amerika'nın en orijinal gruplarından birinin... 1960'lar bir silah sesiyle başladı.
Otherwise we'll be here all night.
Yoksa sonsuza dek bekleriz.
If we're gonna be here all night, I'll get some coffee.
Eğer tüm gece burada olacaksak kahve alıp geleyim.
We'll probably be here all night
Büyük olasılıkla tüm gece burada olacağız.
We'll be here all night.
Bütün gecemiz burada geçecek.
We'll be here all night.
- Bütün gece buradayız yani?
-'cause we'll be here all night.
- çünkü tüm gece dinlersin.
He keeps drinking them like that, we'll be here all night.
Böyle içmeye devam ederse, bütün gece buradayız.
Well, then we'll be here all night.
O zaman, bütün gece burada olacağız.
If we don't get this open, we'll be stuck here all night.
Kapı açılmazsa tüm gece burada kalırız.
We'll be here all night while I try to figure out how you could interrupt that.
Bunun orasında nasıl çekip gittiğini anlamak için tüm gece burada olacağız.
- We'll be out here all night.
- Bütün gece burada olacağız.
We'll be in here all night.
Bütün gece burada kalırız.
You got to relax or we'll be here all night. I can't be here all night.
Sakinleşmelisin yoksa tüm gece burada kalırız.
We'll be here all night if you want to be!
İstiyorsanız tüm gece burada çalışabiliriz!
- And we'll be here all night.
- Ve bütün gece burada kalalım.
We'll be here all night.
Bütün gece buradayız.
Mmm! We'll be here all night.
Tüm gece burada oluruz.
And don't wait, we'll be here all night.
Bekleme, bütün gece buradayız.
Lads, stop this, or we'll be here all night.
Beyler, şuna bir son verin, yoksa bütün gece burada kalacağız.
You just play the hits and be charming, we'll get out of here by lunch, at which time you can tell me all about your... date with Zoe last night.
Oyununu oyna, sevimli gözük ve buradan çıkıp yemeğe gidelim daha Zoe ile dün akşamki buluşmanı anlatacaksın.
At this rate, we'll be here all night.
Böyle devam edersen tüm gece buradayız.
At this rate, we'll be here all night, huh?
Bu değerlerde, tüm gece burda kalırız?
- Maybe, we should move on, if we wait for the simpleton, we'll be here all night.
- Belki de harekete geçmeliyiz böyle avanak gibi beklersek bütün gece burada kalırız.
We'll be here all night.
Gece boyunca sürer.
If I get this guy going on one of his rants, we'll be here all night.
Bu çocuğu konuşturmaya başlarsam, bütün gece burada kalırız.