We're gonna figure this out traducir turco
241 traducción paralela
We're gonna try to figure out the shape of this thing.
Bu şeyin şeklini anlamaya çalışalım.
We're just gonna drive around a little while, see if we can't figure this thing out.
Sadece etrafta biraz dolaşalım ve bu sorunu halledemez miyiz bir bakalım.
We have time to figure out how we're gonna handle this.
Bunu nasıl halledeceğimizi konuşmalıyız.
Get me offa'this table! Try to hang on! We're gonna figure something out!
Yajirobe-san, lütfen dayan!
We're gonna figure this out.
Bakın, her şeyi yoluna koyacağız, söz veriyorum.
We're gonna figure this out.
Bu işi çözeceğiz. Onu bul.
And now, we're gonna figure out how to get this thing moving.
Şimdi bu şeyi nasıl hareket ettireceğimizi bulalım.
I know how we're gonna figure this out.
Bunu nasıl çözeceğimizi biliyorum.
We're gonna figure this thing out.
Bu şeyin üstesinden geleceğiz.
We're gonna figure out what this is all about.
Olan biteni öğreneceğiz.
We're gonna figure out what this is about.
- Olan biteni öğreneceğiz.
Keep reading. lf we're gonna rescue Spike, we need to figure out how to fight this thing.
Sen okumaya devam et. Spike'ı kurtarmak için önce bu şeyle nasıI savaşacağımızı bulmalıyız.
Until we get to the bottom of this, your lab has been declared a top-secret military site... and you're not gonna get a security clearance to get back into it... or any other lab that's doing anything more interesting than... trying to figure out the next generation of herbal hair gel.
Bu olayı çözene kadar, laboratuvarın gizli ordu bölgesi ilan edildi..... ve bitkisel saç jölesi üretmeye çalışmaktan öteye giden herhangi bir laboratuvara.. .. ya da kendi laboratuvarına girebilmek için.. güvenlik raporu falan almaya çalışmayasın.
We're gonna figure this out together.
Bunun çaresini birlikte bulmalıyız.
The only thought that I just kept having the whole night was, " we're gonna get bailed out and then we'll go home and we'll figure out what's going on, and the lawyers will take care of this,
Bütün gece neler olacağını düşündüm. Kefaletle serbest bırakılacak, sonra evimize dönüp bu işe bir çare bulacaktık.
Well we're gonna figure this out.
Pekala... ... bir yolunu bulacağız.
I'll find a job, we'll figure out a way to make this whole thing work and we're gonna have lots to celebrate about, okay?
Bir iş bulacağım. Her şeyi rayına oturtmanın bir yolunu bulacağız. Kutlayacak çok şeyimiz olacak.
We're gonna run some tests and figure this out.
Tamam tatlım. Birkaç test yapıp bu işi çözeceğiz.
We're gonna figure this out.
Biz bu anlamaya olacak.
Don't worry John, we're gonna figure this out.
Merak etme Johny, bunu çözeceğiz.
Listen, we're gonna figure this out. But don't do anything...
Bak, bunu çözeceğiz, ama hiçbir şey yapma...
We're gonna figure this out.
Buna bir çözüm bulacağız.
Look, Donna, we're gonna figure this out, okay?
Bak, Donna, bunu çözeceğiz tamam mı?
We're gonna figure all of this out together, all right?
Bütün bunların üstesinden beraber geleceğiz tamam mı?
Hey, we're gonna figure this out, all right?
Hey, olan biteni anlayacağız, tamam mı?
We're gonna figure this out.
Bu işi çözeceğiz.
It's okay! We're gonna figure this out, okay?
Tamam, bunu çözeceğiz oldu mu?
We're gonna need more than my psychic powers to figure this out.
Bunu çözmek için medyum gücümün dışında başka şeylere ihtiyacımız olacak.
Look, we're gonna figure this out, okay?
Bak, bunu, iyi anlamaya misin?
This will be a safe place for us while I figure out what the hell we're gonna do.
Ne yapacağımıza karar verene kadar burada güvende olacağız.
Listen, we got everyone working on this. We're gonna figure it out.
Dinle, Burada hepimiz bunun üstünde çalışıyoruz.
We're gonna figure this out.
Bu işi halledeceğiz.
We're gonna figure this out.
Bunu halledeceğiz.
All right? We're gonna figure this out.
Biz halletmeye çalışacağız.
maybe i got angry, maybe- - there's an explanation f this, and we're gonna figure it out.
Belki kızgındım.. belki.. Bunu açıklıyorsa buradan nasıl çıkacağını düşünmeliyiz.
We're gonna figure out this whole divorced-parenting thing, eventually.
Bu boşanmış anne-baba olayını zamanla çözeriz.
Look, if we're gonnabe friends again, we're gonna haveto figure this stuff out.
Bak, eğer gene arkadaş olacaksak, bunları çözmemiz gerekiyor..
We're gonna figure this out.
Bunu çözeceğiz.
We're gonna figure this out.
Bunu çözeceğiz. Söz veriyorum.
We're gonna figure this out, cathleen.
Bu sorunu çözeceğiz, Cathleen.
Alright! Now, we're not gonna hurt anyone, but I need you to stay calm, quiet and on the ground, until we figure this out!
Tamam, şimdi, kimseye zarar vermek istemiyoruz ama sakin ve sessizce yerde kalmanız gerek, ta ki biz bu işi halledene dek.
We're gonna figure this out, okay?
Bu isi çözücez tamam mi?
My point is that after this week we actually have to figure out what we're gonna do with our lives.
Demek istediğim şu ki, bu hafta itibariyle yaşamımızda neler yapacağımızı belirlememiz gerekiyor.
We're gonna get to it, figure it out after this.
Birazdan karar açıklanacak millet. Sabırlı olun.
All right, just stay clear of the whole dan thing until we figure out how we're gonna handle this, okay?
Pekala, bu sorunu nasıl halledeceğimizi çözene kadar, şu Dan konusundan uzak duralım, tamam mı?
We're gonna figure this out.
Halledeceğiz.
Hey, we're gonna figure this out, OK?
Hey bunu çözeceğiz, tamam mı?
But we're never gonna figure this blueprint out if we can't find the person who drew it.
Ama bunu çizeni bulamazsak haritayı asla anlayamayız.
I don't know, but we're gonna have to figure out who was on this boat.
Bilmiyorum ama bu teknede kimin olduğunu bulmalıyız.
We're gonna figure this out.
Sorunun ne olduğunu bulacağız.
Then we're gonna figure this out.
Sonra bu işi çözeceğiz.