Werden traducir turco
24 traducción paralela
Dafur werden Sie Rechenschaft geben.
- Bu yaptığını ödetecekler, seni hödük!
Was soll aus uns werden?
Was soll aus uns werden?
Es wird unerbittlich gesühnt werden.
Bunun karşılığı misliyle verilecektir.
'Wenn der Mörder von Leutnant Braun sich nicht innerhalb 48 Stunden'freiwillig stellt, werden zehn weitere Einwohner erschossen'.
'Teğmen Braun'un katili 48 saat içinde teslim olmazsa...''... Karya halkından on kişi daha kurşuna dizilerek idam edilecektir!
You really wanted that noone sees you as a stranger?
Du wolltest nicht als Fremde gesehen werden.
I wanted to be introduced Be there... I didn't want to be perceived as "different" and most of all didn't want to disturb the order of things
Ja, ich wollte mich einfügen, da sein, nicht als anders angesehen werden und vor allem nicht die bestehende Ordnung der Dinge stören.
This is my thought. I think that would help. So I did this.
Das sind Menschen, die in die Homogenität aufgenommen werden wollen und die hoffen, das zu bewahren, was man Identität nennt.
This makes the communication between people lack of limits. The two completely different worlds always have something in common.
Das ist die Grenze der Identität, aber Identität gibt es nur, wenn einige Elemente dieser Intrusion akzeptiert werden.
This is the normal life. There are some curiosity there.
Das heißt, um überrascht zu werden, darf ich keine Überraschung erwarten.
I also think so, no problem. And you can enjoy that very much.
Wir fühlen uns also gestört, aber dann passiert etwas, das uns erlaubt, anders zu werden.
'Wir mussen wissen, wir werden wissen.'
Bilmeliyiz, bileceğiz.'
In minder dan 48 uur werden honderden steden en dorpen verwoest. Meer dan 36.000 mensen verloren hun leven.
48 saatten kısa bir süre içinde yüzlerce kasaba ve köy yerlebir oldu ve 36.000 den fazla insan öldü
Ze werden verzameld door de geoloog Rogier Verbeek, een van de weinige wetenschappers die de uitbarsting meemaakte.
Felakete şahit olan az sayıda bilim adamından biri olan Jeolog Rogier Verbeek tarafından toplandı
ZIj werden getuigen van de laatste dagen, toen de wereld voor altijd veranderde.
Olaylara şahit olan bu insanları kurtaramadım.
Het leek alsof de bevingen per dag erger werden, maar mijn man Willem wilde niet luisteren.
Sarsıntılar güngeçtikçe daha kötüleşiyordu ama kocam Willem dinlemedi.
Rogier Verbeek's boeken over Krakatau werden het fundament van de moderne vulkanologie.
Rogier Verbeek'in Krakatoa üzerine çalışması Modern volkan biliminin temeli haline geldi.
James Werden.
James Werden.
So why didn't the committee elect Werden?
Öyleyse neden komite Werden'i oylayarak seçmemiş?
Werden was killed in a car accident.
Werden bir araba kazasında ölmüş.
Once Mr Werden is elected as president... it will be difficult to make our move.
Werden Bey başkan seçildi... Hamle yapmamız zor olacak.
Ja, die meisten der Patente wurden direkt nach der Entscheidung des Supreme Court eingereicht werden.
Evet, patentlerin çoğu doğrudan verilecek. Mahkeme kararından sonra hepsi sunulacak.
Sie werden die neue welt nie lebend erriechen!
Yeni dünyaya asla canlı varamayacaksın!
Ich hoffe, Sie werden sich gut unterhalten.
Umarım rahat edersiniz.
any thoughts on that?
"Die Wissenschaftler rechnen damit, dass sie eines Tages eine Theorie haben, die alles erklart, so dass nichts mehr erklart werden muss." demiştir. Görüşü olan?