What's going on down here traducir turco
94 traducción paralela
I could either get down on my hands and knees here and spend the rest of my life counting every single one or I could do what Kepler's going to do, which we call sampling.
Burada ellerimin ve dizimin üstüne çökebilir... Ve hayatımın geri kalanını tek tek sayarak harcayabilirim Yada keplerin yaptığını yapabilirim, Örnekleme dediğimiz şeyi.
What's going on down here?
Ne oluyor burada?
What the hell's going on down here?
Burada neler oluyor?
- By next week? Hey, what's going on down here?
Aşağıda neler oluyor?
Hey, what's going on down here?
Hey, neler oluyor orada?
What's going on down here?
Neler oluyor orada?
- What the hell's going on down here?
- Burada neler oluyor.
Slow down here a minute. What's going on?
Durun bir dakika, neler oluyor?
What if we wrote the national union... told them what's going on down here?
Onlara burada ne haltlar döndüğünü yazıp göndersek ne olur?
Let's get down to business here, general. What is going on here?
Şimdi ciddi işlere geçelim, general!
Deputy carlyle, what the hell's Going on down here?
Carlyle, burada neler oluyor?
Don't you understand what's going on down here, Lonnie?
Burada ne oluyor anlamıyor musun, Lonnie?
Are you shutting me down here? Is that what's going on?
Kapatmaya mı çalışıyorsunuz?
Maybe you could just tell me exactly what's going on here and- - We're doing everything we can to get the plane down.
Belki bana burada neler döndüğünü anlatabilirsiniz ve- - uçağı indirmek için birşeyler yapabiliriz.
The truth is I don't think even He knows what's going on down here.
Gerçek şu ki, bence o bile şu an burada neler olduğunu bilmiyor.
Look, you fellas do what you gotta do, but with all this shit that's been going on around here, if you whack D'Angelo, Glynn's gonna lock us down for good.
Bakın arkadaşlar siz ne yapmanız gerekiyorsa onu yapın. Burada olup biten bütün bu olaylardan sonra, eğer D'Angelo'yu haklarsanız, Glynn burayı sonsuza dek kapatır.
What's going on down here?
Lanet olsun. Burda neler oluyor?
I don't know what's going on here- ls he down there?
Neler olup bittiğini bilmiyorum ama sizi temin ederim ki... Hâlâ orada mı?
If is this about me coming here or what's going on between us, then we need to sit down and talk about it, figure it out.
Mesele benim buraya gelmemse veya annenle aramızda olanlarsa, oturup konuşmalı ve çözmeliyiz.
Bridge, we're taking damage down here. What's going on?
Köprü, burda hasar alıyoruz.
Rakel, what's going on here? Something's happening down on Terazed.
Rakel, neler oluyor?
WESLEY : What's going on down here?
- Aşağıda neler oluyor?
Come on down here! - Hey, what's going on?
- Hey, neler oluyor?
- What's going on down here?
- Burada neler oluyor böyle?
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go,'Oh, hold on, what's going on here?
Tek endişem yönetimdekilerin buraya gelip, Ellerinde kural kitabıyla kafalarını kapıdan içeri uzatmaları Ve şöyle demeleri : " Durun bakalım, burada neler oluyor?
Tell us what's going on down here.
Burada neler olduğunu anlat bize.
Okay, why don't you just... put down the gun and tell me what's going on here.
Tamam, Niçin sen şimdi... silahı indirmiyorsun ve olanları bana anlatmıyorsun.
Let's see what's going on down here, shall we?
Bakalım aşağıda neler oluyor.
What's happening? What the hell is going on down here?
Aşağıda neler oluyor tanrı aşkına?
Look man, I don't know what's going on here more than you do, but maybe you would sit down.
Bak adamım, burada neler olduğu hakkında ben senden çok şey biliyor değilim. ama belki biraz oturmalısın.
I think you should come down and see what's going on out here.
Bence sakinleşip orada neler olduğuna bakmalısın.
Look, Julie, I don't know what's going on here, but if you wanna go down to city hall and get this fixed...
Dinle, Julie, burada neler olduğunu bilmiyorum. Ama şehir merkezine gidip bunu düzeltmek istersen...
I think I know what's going on here. You're down about my relationship with Holly because you don't have anyone right now.
Holly'yle ilişkim moralini bozdu çünkü şu anda senin hayatında biri yok.
- What's going on down here?
- Aşağıda neler oluyor?
What's going on down here?
Neler oluyor burada?
What's going on down here?
Neler oluyor burada böyle?
Russell, when are we gonna tell the world what's going on down here?
Russell, ne zaman dünyaya burada neler olduğunu açıklayacağız?
It is most difficult for me to think about what's going on here, when I sit down to write back to the United States, something about the virtual portal into luxury.
Birleşik Devletlere bir şeyler yazmak için oturduğumda, burada neler olup bittiğini aklıma getirmek en zor olanı, Amerika sizi Lüksün karşıladığı bir yer.
LET ME SEE WHAT'S GOING ON DOWN HERE.
Gidip aşağıda neler olduğuna bir bakayım.
So we can see what's really going on down here.
Böylece neler olduğunu görebiliriz.
I don't know what's going on, but we can't let our guard down in here either.
Neler oluyor bilmiyorum ama askerlerin bizi bulmasına izin veremeyiz.
I don't know what kind of horseshit monkey business has been going on down here, but that's all about to end, ladies.
Buraya gelmeden önce ne haltlar karıştırdığınızı bilmiyorum ama, şimdi artık bütün o saçmalıklar sona erdi, hanımlar.
"You won't believe what's going on down here. We've got to disassociate ourselves as FBI people from what is going on here in Guantanamo."
- Postalar geliyor ve "Burada neler olup bittiğine inanmayacaksınız FBI çalışanları olarak Guantanamo'da olanlardan uzak durmalıyız." diye yazıyordu.
- No, slow down. What's going on here?
- Hayır, yavaşla bakalım.Burada neler oluyor?
But we can find out what's going on down here.
Burada neler döndüğünü öğrenebiliriz ama.
You're not gonna believe what's going on down here. What?
Tanrım.
No offense, Sheriff, but nobody has any idea what's going on down here.
Hiç gücenme, Şerif ama burada neler olduğu hakkında kimsenin bilgisi yok.
When the man roared "What's going on here?"... Everyone cowered down in front of him.
"Ne oluyor len burada?" diye ünleyince adam herkes korkuyla el pençe divan durmuş adamın karşısında.
Sandra, what's going on? Why is this taking so long? We're really here waiting for Niki to step down.
Sandra ne oluyor?
- What's going on down here?
- Burada neler oluyor?
Let's see what's going on down here.
Bakalım ne var orada.