What have you done now traducir turco
193 traducción paralela
- What have you done now?
- Şimdi ne yaptın? - Ben mi?
What have you done now?
Yine ne yaptınız?
What have you done now?
Bu sefer ne yaptın?
What have you done now?
Şimdi ne yaptın.
Paul, what have you done now?
Paul, Ne yaptın yine?
What have you done now? You'll end up in an asylum!
Evet, geleceğini umuyorum.
What have you done now?
Ne yaptın öyle?
Petunia... what have you done now?
Petunia, sana ne oldu böyle?
What have you done now?
Şimdi ne yaptınız?
michael Knight, what have you done now?
Michael Knight, şu an ne yapıyorsun?
What have you done now?
? imdi ne yapt? n?
What have you done now?
Şimdi ne yapıyorsun?
For God's sake, what have you done now?
- Ne yaptın şimdi sen?
God damn it, Axel, what have you done now?
Lanet olsun Axel, yine ne yaptın?
What have you done now?
Yine ne yaptın?
- What have you done now?
- Ne yaptın şimdi sen?
Brother, what have you done now?
Kardeşim, bu defa ne yaptın?
What have you done now, Q?
Şimdi ne yaptın, Q?
Now, what could you have done to make them treat you like that?
Sana böyle davranmaları için onlara ne yapmış olabilirsin ki?
- Now what have you done?
- Ne yaptınız?
What have you done to my daughter now?
Kızıma şimdi ne yaptın?
Mother, Father and now Richard, and what have you done?
Annem, babam, şimdi de Richard. Peki sen ne yaptın?
What have they done to you now?
Sana ne yaptılar yine?
I can tell you now what you have done.
Yaptığın şeyi hemen söyleyebilirim.
What have you done now?
Ne oldu sana böyle?
Years ago, nobody could have done what you're trying to do now.
Eskiden olsa, ona yaptığını hiç kimse yapamazdı.
- Thank you. Now, what have you done to George?
George, başkan yardımcısı olduğunu unutma.
I have here... ( Gasps ) Now see what you've done with your filthy Eastern ways. No!
Bu elimdeki şey.. Ne yaptığını gördün mü?
And now what have you done to me?
Sen bana ne yaptın? Bana ne yaptın?
And now what have you done to me?
Peki ya şimdi bana ne yaptın?
Now, look, Jim. Not one man in a million could do what you and I have done.
Bak, Jim, benim yapacağımı milyonda bir insan bile yapmaz.
What you have done right now, wasn't very clever.
Bunu neden burada yapıyorsun. Hiç akıllıca değil.
So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, to find out the names of all the others and all the things that you have done.
Şimdi diğerlerinin adlarını ve neler yaptığınızı öğrenmek için sana da Mendoza'lara yaptığımızı yapmak zorundayız.
Now, what have you done with the medicine?
İlaca ne yaptın?
What you have done until now.
Şimdiye kadar neler yaptın.
None of our ancestors have done what you do now.
Atalarının hiçbiri bu yaptığını yapmamıştı.
Kurt, now what have you done?
Kurt, gördün mü yaptığını?
- What the hell have you done now?
- Yine ne haltlar karıştırdın?
Well now, I'm here. You mind telling me what I have done?
- Beni neden arıyorsun bay komiser?
Now what have you done with her, Broom?
Ona ne yaptınız, Broom?
Even now... the evil seed of what you have done...
Şu an bile yaptığın şey kötülüğün tohumunu...
Now you have five days... to get the 360.000 together, then you will give it back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
Sana 5 gün veriyorum. 360 bin doları toplaman için. Ve ceza olarak % 50 fazlasıyla ödeyeceksin.
Now, I don't know what I would have done without you guys.
Siz olmasaydınız ne yapacağımı bilmiyorum çocuklar.
Now tell me, what have you done?
Şimdi söyle bana. Sen ne yaptın?
What have you gone and done now?
Şimdi ne yaptın, nelere karıştın?
Now, I have come to my senses I have loved you and will always love you, but don't tell what you have done to me
Hayır kendime şimdi geldim. Ben seni sevdim Madhu. Hep seveceğim, ama bu yaptığını kimseye anlatma.
You want the tooth fairy to come, you're gonna have to put some teeth under the pillow. With what we've done, we're now in a position to take stock... make our judgments regarding the staffing and expenditures... and we will take a long, hard, critical look at all... Agreed.
Diş perisinin gelmesi için dişi yastığın altına koymak gerekir.
Now look what you have done.
Şimdi ne yaptın bak.
Now what have you done...?
Ne yaptın ona?
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Eğer unu tutuklamak istiyorsan.. .... onun yanlış yaptığına dair daha iyi kanıtlar bulmanız lazım. Çünkü şu an için sizin sahip olduğunuz tek şey bir telefon numarası ve bu hiçbir şeyi kanıtlamaz sadece kim olduğuna dair size anlattıkları hariç.
It's the ashes of your dreams that you'll be left with now Hey, what have you done, this isn't happening!
Bırakacak olduğun rüyalarıın külleri