English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / What have you done with them

What have you done with them traducir turco

37 traducción paralela
What have you done with them?
Onlara ne yaptın?
Where are they? What have you done with them?
- Onlara ne yaptın?
What have you done with them?
- Onlara ne yaptın?
- What have you done with them?
- Onlara ne yaptın?
What have you done with them?
Ne yaptın onlara?
What have you done with them?
Onlara ne yaptınız?
My sword and my gi, what have you done with them?
Kılıcımı ve kıyafetimi ne yaptın?
Oh, what have you done with them?
Onları ne yaptın?
- What have you done with them?
Ne yaptın onlara?
"Lois and Jimmy, what have you done with them?"
"Lois ve Jimmy, onlara ne yaptın?"
DAVIS : What have you done with them?
Onlarla ne yaptın?
What have you done with them?
Onunla ne yapalım?
What have you done with them?
- Onlara ne yaptınız?
Cigarettes, what have you done with them?
- Sigaralarım... Sigaralarımı ne yaptın?
What have you done with them?
- Ne yaptın onlara?
My kids--what have you done with them?
Çocuklarım... Onlara ne yaptınız?
What would you have done with them?
Ne yapardın? Hayatta her şey bir düzen içinde işliyor.
What have you done with them?
Onlarla ne yapacaksınız şimdi?
What would you have done with them?
Ne yaptın peki?
You would have misplaced them, forgotten them, lost them. And what would you have done with them?
Fikirlerinle neler yapacaktın ki?
It's what she wants. Well, don't you think? We're gonna have to spend this whole awful afternoon with them, and then after we're done we have this permanent reminder of the whole awful afternoon with them.
Anlamıyor musun, mesela onlarla korkunç bir öğleden sonra geçirip sonra da o korkunç öğleden sonrayı daimi kılacak bir anımız olacak.
You may not have been responsible with the women, but you're responsible now... for what you might have unknowingly done to them.
O zaman o kadınlardan sorumlu değildin, ama şimdi sorumlusun. Bilmeden de olsa yapmış olabileceğin şey için.
Honestly, Jules, what have I done... besides come up with some answers for this case, and not charge you for them?
Dürüst olmak gerekirse, sana yük olmadan bu dava için cevaplarla ortaya çıkmam haricinde ben ne yaptım?
What would you have done with them?
Onlarla ne yapacaktın ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]