What the hell happened here traducir turco
346 traducción paralela
Well, what the hell happened here?
Neler olmuş burada?
What the hell happened here?
Neler oldu burada be?
What the hell happened here?
Ne cehennem olmuş burada?
What the hell happened here, man?
Burda neler oldu adamım?
What the hell happened here, Charlie?
Neler oldu burda?
What the hell happened here?
Burada neler oluyor?
- Jesus, what the hell happened here?
- İsa Aşkına, burada ne oldu?
What the hell happened here?
! Burada ne oldu böyle?
Who's gonna tell me what the hell happened here?
Burada neler olduğunu kim açıklayacak bana?
What the hell happened here?
Bu lanet yerde neler oldu?
What the hell happened here?
Burada neler olmuş böyle?
What the hell happened here?
Burada neler oldu?
- What the hell happened here?
- Buna ne oldu?
What the hell happened here?
Okusana. Buraya ne oldu?
What the hell happened here?
Neler oldu burada?
What the hell happened here?
Burada ne oldu?
I need an explanation of what the hell happened here.
Burada olanlar hakkında bir açıklama istiyorum.
What the hell happened here?
Ne olmuş burada?
Hey, buddy, what the hell happened here?
Hey, buddy ( dostum anlamında ), Ne boklar oldu burada?
What the hell happened here?
Ne olmuş buna böyle?
What the hell happened here?
Kahrolası yere neler oldu?
What the hell happened here?
Burada ne olmuş böyle
- All right, what the hell happened here?
- Pekala, orada neler oldu?
So, um, what the hell happened here?
Öyleyse, um, ne oldu burada?
What the hell happened here?
Ne yaptınız buna?
What the hell happened here?
Kahrolası ne oldu burada?
Now, what the hell happened here?
Neler oldu?
Sonny, what the hell happened here?
Sonny, burada neler oldu?
Officer, what the hell happened here?
Memur bey, neler oluyor?
What the hell happened here, Vargas?
Burada ne haltlar karıştırdın, Vargas?
What the hell happened here?
Ne halt oldu burda?
What the hell happened here?
Burada neler olmuş?
- What the hell happened here?
- Burada neler oldu?
What the hell happened up here?
Ne bok yiyorsun, burada?
What the hell happened up here?
Burada neler döndü?
What the hell happened in here?
- Burada ne olmuş?
Breaks my heart to do this, but the next time I'm down here, you'lI gang up on Jack so fast he won't know what the hell happened.
Bunu yapmak beni çok üzüyor, fakat bir dahaki sefere burada yendiğimde Jack'e karşı öyle hızlı bir birlik oluşturursunuz ki o da neye uğradığını şaşırır!
Sister Mary Francis! What the hell happened in here?
Aman Tanrım, ne olmuş burada böyle?
- Hey, Jack, what the hell happened here?
- Alo Jack, neler oldu burada?
What in the hell happened here?
Burada ne halt olmuş böyle?
- What happened? What the hell are you doing here?
- Ne oldu, burada ne yapıyorsun böyle?
I don't know what the hell happened in this town... and it's obvious nobody here is gonna tell me.
Bu kasabada neler döndüğünü bilmiyorum ve açıkça görülüyor ki, kimsenin söylemeye niyeti yok.
What the hell almost happened here?
Neler oldu burada böyle?
What the hell happened in here?
Burada ne olmuş böyle?
What the hell you figure happened here?
Sence burada ne oldu?
All things considered? What the hell happened here?
Burada neler oldu?
What the hell happened here, Mulder?
Burada ne oldu Mulder?
- Tell me what the hell happened out here.
- Bana burada ne olduğunu söyle.
What the hell happened down here?
- Burada neler oldu?
Do you ever find yourself sitting out here on the edge of the highway in your squad car, you got your radar gun in hand been out here for four hours, in which only three cars have passed all under the speed limit and wonder just what the hell happened to your life?
Otoyolun bir köşesinde ekip arabasının içinde elinde radar silahınla, dört saattir oturduğunu ve sadece hız limitlerinin altında üç tane araba geçtiğini fark ettiğinde hayatına ne olduğunu hiç düşündün mü?
What the hell happened here?
Burada ne halt oldu?