What time did you leave traducir turco
80 traducción paralela
- What time did you leave him?
- Onu kaçta bıraktın?
What time did you leave the ward after examining Higgins the night before he died?
Higgins'in ölmeden önceki gece onu muayene ettikten sonra koğuşu kaçta terkettiniz?
What time did you leave tonight, Rick, to tail her?
Bu akşam saat kaçta kızı izlemek için dışarı çıktın, Rick.?
What time did you leave for Quill's bar?
Quill'in barına gitmek için saat kaçta çıktın?
What time did you leave the bar?
Bardan ne zaman ayrıldın?
What time did you leave home?
Evden kaçta ayrıldın?
Last night, what time did you leave Monte Carlo?
Dün gece, Monte Carlo'dan kaçta ayrıldın?
At what time did you leave the bar?
Bardan saat kaçta ayrıldın?
What time did you leave Monte Carlo?
Dün saat kaçta ayrıldınız Monte Carlo'dan?
What time did you leave?
Kaçta çıktın?
"What time did you leave the movie?"
Sinemadan sen ne zaman çıkmıştın? " diye sorduğunda...
- So, uh, what time did you leave the Nite Spot?
Peki sen o bardan... -... kaçta çıkmıştın?
- What time did you leave?
Partiden kaçta çıktınız?
What time did you leave home yesterday morning?
Yaklaşık 8 : 15 civarıydı. Ne farkeder ki?
And what time did you leave?
Peki saat kaçta oradan ayrıldınız?
What time did you leave there?
Ne zaman ayrıldınız?
- What time did you leave DC?
- DC'den ne zaman ayrıldın?
What time did you leave last night?
Dün gece saat kaçta ayrıldın?
What time did you leave Isa's place?
Isalar'ın evinden kaçta ayrıldın?
- What time did you leave?
- Sen ne zaman ayrıldın?
What time did you leave your library that night, Your Grace?
O gece çalışma odanızdan kaçta çıktınız Lordum?
What time did you leave?
Siz saat kaçta ayrıldınız?
So what time did you leave the party?
Saat kaçta partiden ayrıldınız?
And what time did you leave?
Ne bileyim?
So what time did you leave work?
Ne zaman işyerinden ayrıldın?
What time did you leave?
Eminim önce ben kaçmışımdır! Sen saat kaçta çıktın?
What time did you leave the hospital?
Hastaneden saat kaçta ayrıldınız?
What time did you leave the Jeffersonian that night?
O gece Jeffersonian'ı saat kaçta terk ettin?
What time did you leave the pub?
Sen bardan kaçta ayrıldın?
What time did you leave?
Kaçta geldin?
What time did you leave the rink?
Pistten ne zaman ayrıldın?
What time did you leave hοme tοday?
Bugün evden kaçta çıktınız?
What time did you leave the bar last night?
Bardan saat kaçta ayrıldın?
Did you murder dan keller? What time Did you leave work The night william browder Was killed?
William Browder öldüğü gece işten kaçta çıktın?
- What time did you leave for work this morning?
İşe gitmek için evden kaçta çıktınız?
What time did you leave exactly?
Tam olarak saat kaçta çıktınız?
- What time did you leave, Ms. Rossi?
- Saat kaçta ayrıldınız, Bayan Rossi?
- What time did you leave?
- Saat kaçta ayrıldınız?
What time did you leave?
Ne ara gittin?
What time did you leave her apartment?
- Dairesinden saat kaçta ayrıldınız?
Ms. Bronson, what time did you leave the studio last night?
Bayan Bronson, dün gece seti kaçta terk ettiniz?
And what time did you leave the pool last night?
Dün gece havuzdan kaçta ayrıldınız?
Mm. What time did you leave?
Ne zaman yola çıktınız?
What time did you leave?
Oradan ne zaman ayrıldınız?
What time did you leave?
Ne zaman ayrıldınız oradan?
What time did you leave the bridal suite that day?
O gün süiti ne zaman terk ettiniz?
What time did you leave them?
Ne zaman bırakmıştın?
And what time did you leave the house?
- Evden ne zaman ayrıldınız?
But it's a very rare quality in a woman, and I admire you for it. What time did you say we were gonna leave?
Saat kaçta gidiyoruz?
At what time precisely did you leave the cove this morning?
Bu sabah koydan tam olarak saat kaçta ayrıldınız?
What time approximately did this motorcycle guy leave you at Nikki Beach?
Bu motosikletli adam Nikki Plajı'nda yanından kaçta ayrıldı?