Where have you been all this time traducir turco
65 traducción paralela
- Where have you been all this time?
- Nerede kaldın?
Where have you been all this time?
Bunca zamandır neredeydin?
Where have you been all this time?
- Şimdiye kadar neredeydin?
Boy, where have you been all this time?
Çocuk, bunca zamandır neredesin?
Where have you been all this time?
- Bunca zamandır nerelerdeydin?
Where have you been all this time?
Neredeydin bu saate kadar?
Where have you been all this time?
- Merhaba. Nerelerdeydin bakalım?
Where have you been all this time?
Tüm bu süre neredeydin?
Where have you been all this time?
Bu kadar zamandır nerede kaldın?
Where have you been all this time?
Bu kadar zamandır neredeydin?
Yeah, I'll bet he has. Where have you been all this time? I've got some information for you too.
Sana iyi haberlerim var.
- Where have You been all this time?
- Bunca zaman neredeydin?
David, where have you been all this time?
David, onca zaman zarfında nerdeydin?
Where have you been all this time?
Bunca zaman nerdeydin?
Where have you been all this time?
Bunca zaman nerelerdeydin?
Well, where have you been all this time?
Bunca zamandır neredeydin?
- Where have you been all this time?
Cebrail nerelerdesin?
But where have you been all this time?
Ama bunca zamandır neredeydin.
Where have you been all this time?
Deminden beri neredesin?
Where have you been all this time?
Neredeydin bunca zamandır
Just where have you been all this time?
Bunca zaman neredeydin?
Where have you been all this time?
Bunca zamandır nerelerdeydin?
- Where have you been all this time?
- Tüm gün neredeydin? - Selam Baba.
Where have you been all this time?
Aaa... Nerelerdeydin sen bakalım?
Where have you been all this time?
Bu saate kadar neredeydin?
Where have you been all this time, son?
Bunca zamandır nerelerdeydin, oğlum?
Where have you been all this time, Mary?
Bunca zamandır neredeydin, Mary?
Where have you been all this time?
Bunca zaman neredeydin?
- Where have you been all this time?
- Bunca zamandır neredeydin?
Where have you been all this time?
Niye bu kadar geç kaldın?
Hey, where have you been all this time?
Hey, bu vakte kadar nerelerdeydin?
So where have you been all this time?
Bunca zamandır nerelerdeydin?
And where have you been all this time?
- Onca zaman nerede kaldın?
Wait. I want to, but where have you been all this time?
Bekle, İstiyorum ama bunca zamandır neredeydin?
Where have you been all this time? .
Sen neredeydin şimdiye kadar?
Where have you been all this time?
Neredeydin?
Where have you been all this time?
Bunca zamandır nerelerdeydin sen?
How could you still be alive ; where have you been all this time? Why didn't you call us.
"Nasıl hâlâ hayattasın, bunca zamandır nerelerdeydin neden bizi aramadın?" Ve hepsinin cevabı Sara yüzünden.
"Where have you been all this time?" "I have been to the movies."
- "Bunca zamandır neredeydin?" - "Sinemaya gitmiştim."
So where have you been all this time?
Peki, bunca zamandır nerelerdeydin?
And where have you been all this time?
- Bunca zamandır neredeydin peki?
Tell me, where have you been all this time?
Bu saate kadar neredeydin?
Where have you been, brother, all this time?
Bunca zaman nerede kaldın?
Do you have any brilliant ideas I can use upstairs... to explain where I've been all this time? Mmm.
Başka parlak fikirlerin var mı, üst katı kullanabilirim onlara bu kadar zamandır nerede olduğumu açıklamak için.
All this time, where have you been?
Bunca zamandır neredeydin?
Where, have you been all this time?
Bunca zamandır nerelerdeydin?
And where have you been hiding all this time, my little monkey?
Bunca zamandır nerede saklanıyordun, küçük maymunum?
Where have you been all this time?
- Nerelerdeydin bunca zamandır?
Where have you been holding on to all this time?
Bunca zaman nereden tutunuyordun?
Where the hell have you been living all this time?
Bu kadar lanet zamandır nerede yaşadın?
Where have you been hiding all this time?
Bunca zaman nerede saklanıyordun?