Will you excuse me for a moment traducir turco
44 traducción paralela
Will you excuse me for a moment?
Bir dakika izin verir misiniz?
- Will you excuse me for a moment, please?
- Bir dakika müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for a moment?
- Biraz izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Bana bir dakika izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Bana bir dakika izin verir misin?
- Will you excuse me for a moment?
- Müsaade eder misiniz?
Mr Pratt, will you excuse me for a moment?
Bay Pratt, biraz izin verir misiniz?
- Will you excuse me for a moment?
İzninizle.
But he who often suggests... uh, working on another thing... - which when the first thing is not... - Will you excuse me for a moment?
Fakat, o sık sık tavsiye ediyor... başka bir konu hakkında çalışmayı... tabiki ilk şey geçerli değilken...
Will you excuse me for a moment, Carl?
Bana izin verir misin, Carl?
Will you excuse me for a moment?
Bir saniye.
Will you excuse me for a moment... I will join you...
Bir dakika izin verir misin?
Will you excuse me for a moment?
- Bir saniye izin verir misiniz? - Tabi ki.
Will you excuse me for a moment?
Bana biraz izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment, darling?
Bana bir dakika izin verir misin, canım?
Will you excuse me for a moment, please?
Bana biraz müsade eder misin lütfen?
Oh, will you excuse me for a moment?
Bir dakikalığına bana müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Bir saniye izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Biraz müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Biraz izin verir misin?
Will you excuse me for a moment?
Bir dakika izin verir misin?
Will you excuse me for a moment?
Biraz müsaade eder misin?
Will you excuse me for a moment?
Bana biraz müsaade eder misiniz?
- Will you excuse me for a moment?
- Biraz izin verir misin?
Yes, I see. Um... Will you excuse me for a moment?
Neyse.. izninizle
Please will you excuse me for a moment?
Bana bir dakikalığına izin verir misiniz?
Uh, will you excuse me for a moment?
Bir dakika izin verir misin?
Will you excuse me for a moment, Sergeant?
Bir dakika müsade edermisiniz, Komiser?
Now, if you will excuse me for a moment.
Şimdi bana biraz izin verirseniz...
Will you excuse me just for a moment?
Bir saniye izin verir misin?
I'm sorry. Will you all please excuse me for a moment?
Pardon.Bana biraz izin verir misiniz?
Will you excuse me for a moment?
İzninle.
Will you please excuse me for just a moment?
Bu an için beni bağışlayın.
Dr. Altman, will you excuse me just for a moment?
Dr. Altman, bana bir saniye izin verir misiniz?
Well, flock, if you will excuse me for a moment.
Cemaat, birazdan geleceğim.
Will... will you all excuse me for a moment?
Bana bir saniye izin verir misiniz?
Um, will you please excuse me for a moment?
Biraz müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for a moment?
Bana bir saniyeliğine izin verir misin?
Now, if you will excuse me for a moment.
Şimdi, bana bir dakika müsaade edersiniz.