Without that traducir turco
12,357 traducción paralela
Look, we're strong enough without that kind of crap. - The cops framed his ass, anyway.
- Böyle şeyler olmasa da kanıtlarımız sağlam.
What kind of man would you be without that gun, huh?
O silah olmadan ne kadar cesur olabilirsin ki?
I tried to recoup, but that was a mistake, and now without any real grounding, I feel like I'm just sliding out of control.
Telafi etmeye çalıştım ama bu bir hataydı ve şimdi temel bir dayanak olmadan.. ... sanki kontrolümden çıkmış gibi hissediyorum.
Voting rights is the meat of the coconut, and we're gonna pass that bill as is without changing a word.
Oy hakları en önemli kısmı, ve biz yasayı tek kelime değiştirmeden geçireceğiz.
I need to be able to go back to my people and tell them that this president is committed to civil rights and that this bill, even without voting rights, will still be a strong bill with no further changes.
Halkıma gidip onlara bu başkanın sivil haklara ve, oy hakları olmasa bile, başka değişiklik olmadan yeterince güçlü olacak bu yasaya bağlı olduğunu söyleyebilmeliyim.
There is a way that we can completely bypass Eastland's committee without a discharge petition.
Eastland heyetini, azletme talebi olmadan tamamen atlatmak için bir yol var.
Look, you do whatever you want, but I'm advising you... do not go to that meet without someone watching your back.
Bak, ne istiyorsan onu yap, fakat sana tavsiyem o buluşmaya arkanı kollayan biri olmadan gitme.
You really think that you could stay out all night without saying anything?
Haber vermeden tüm geceyi dışarıda geçirebileceğinizi mi sandın?
Did you know that a cockroach can live up to 168 hours without a head?
Bir hamamböceği olduğunu biliyor muydunuz 168 saate kadar yaşayabilir Baş olmadan?
Let's try and see if we can handle that without meds for now.
Bunu ilaçsız çözmeyi deneyelim. Şimdilik.
Oh, Bob, can't you sit with a woman for five minutes without bringing that one up?
Oh, Bob, sen bir kadınla 5 dakika bile oturamazsın ki bu soruyu sormadan...
And you know what, he went overseas without me, and I'm not gonna hold that against you, Vigi, but, you know what, I like fish and chips and pints and all that good stuff.
Ve biliyor musun, bensiz denizaşırı gitti. Ve ben buna karşı tutmayacağım, Vigi. Ama, biliyorsun, balık ve cips seviyorum
But first we have to make sure that you can manage a performance without crapping yourself.
Kendiniz rezil olmadan bir performans yönetebilirsiniz.
It means that without reinforcements... we're fucked.
Takviye kuvvetler gelmezse... boku yedigimizi.
Think you can beat up prostitutes like that without consequence and keep doing it?
Fahişeleri istediğin gibi dövüp paçanı kurtarabileceğini mi sandın? Hala da devam ediyorsun.
A spider that has climbed 13 stories so far without falling.
Şu ana dek, düşmeden 13 kat tırmanan bir örümcek.
Not glad to hear that you can open safety deposit boxes without the owner's keys or permission.
Kiralık kasaları banka sahibinin anahtarları ya da izni olmadan açabildiğinizi duyduğuma sevinmedim ama.
If I have to endure 200 years of purgatory... 200 years without you, then that is my punishment that I have earned for my crimes, for I have lied, killed, stolen, betrayed... And broken trust.
200 yıllık arafa katlanmak zorunda kalsam 200 yıl boyunca sensiz olsam da yalan söyleyip öldürdüğüm, çalıp ihanet ettiğim yıktığım güven ve günahlarımın tümü için layığım olan cezamdır derim.
Because the management has determined that when people drink drinks without ice, they become drunk too quickly.
Çünkü idare, milletin içkilerinin buzsuz olması gerektiği yönünde karar aldı. Daha çabuk sarhoş olsunlar diye.
- I think we all understand that there's no way we're gonna get a foot in the straight world without some serious dough with which to start businesses with, and we aren't gonna get that by being some $ 10-an-hour monkey in a job we got from our probation officer or an outreach program
Ve sosyal yardım platformundan yada gözetim memurundan aldığımız işle saati $ 10'a maymunluk yapamayız.
We're gonna walk right through there and into that church without anybody even knowing it.
Oradan rahat bir şekilde geçip kimsenin ruhu bile duymadan kiliseye gireceğiz.
Because you and I had been through enough shit for you to know that I would do the same for you, that I have done the same for you, and would again without hesitation.
Neden söyleyeyim. Birlikte o kadar şey atlattık ki aynını yapacağımı biliyordun. Senin için aynının yaptığımı ve tereddüt etmeden tekrar yapacağımı.
Tell the ushers that absolutely no one gets in without a ticket.
Teşrifatçılara, kesinlikle kimsenin biletsiz içeri alnmamasını söyleyin.
That goes without saying at this point.
Bu arada, bariz bir şey var.
That's like placing yourself in solitary... without actually going to the hole.
Hücreye atılmana gerek kalmadan kendi kabuğuna çekilmişsin sen.
Without Scarfe to corroborate, that ledger is useless.
Scarfe teyit edemeyeceği için defteri işe yaramıyor.
You're the one who's joking if you think that we're escaping here without a plan.
Plansız kaçabileceğimizi sanıyorsan pek de ciddi olamazsın.
And when that darkness rolls in- - and it will- - they'll be here, ready for the call, up for the task, without us even having to ask.
O karanlık geldiğinde ve o karanlık gelecek. Burada olacaklar. Göreve hazır olacaklar.
I am altogether capable... of leading a moral existence without crediting beliefs... that are impossible to substantiate and beyond credulity.
Kanıtlanması imkansız olan ve kayıtsız şartsız inanca dayanan bir anlayışı benimsemeksizin ahlaki bir var oluşu yönetebilecek kudrete sahibim.
A boy can't go that long without a falsehood.
Bir çocuk bu kadar süre yalancılık yapmadan duramaz.
I can tell you everything that's in there without opening it.
Açmadan sana içindeki her şeyi sayabilirim.
And that's if you make it up there without one of those bastards killing you on the way.
O da, oraya gidene kadar piçleri seni öldürmezse.
The fact I know to be true is that the transcontinental railroad could not have been built without Thomas Durant.
Doğruluğunu bildiğim gerçek Thomas Durant olmasaydı, ülkeyi kat eden demiryolu... -... inşa edilemezdi.
You know full well you can't do something like that without first clearing it.
Bize söylemeden öyle bir şey yapamayacağını gayet iyi biliyorsun.
Without, uh, being too forward, I sense that you'll be able to sympathize with them in a way that the rest of us cannot, that you'll know how to deal with them, not intrude or ask inappropriate questions.
Fazla aşırıya kaçmadan bizim yapamadığımızı yapıp, onlarla yakınlık kurabilirsiniz nasıl baş edeceğinizi bilirsiniz, izinsiz ve uygunsuz sorular sormazsınız.
It is preposterous to say that African-Americans collectively are so emotionally unstable that they cannot hear offensive words without losing their moral sense of right and wrong.
Afroamerikalıların saldırgan sözcükleri duyunca doğru ve yanlışı ayıramayacak kadar duygusal dengesiz olduğunu söylemek gerçekten akla mantığa sığmıyor.
Okay, well, if you think you can cram all that prep into one night without the resources you have here, Mar...
- Yapabilirim. - Tamam, bak... Buradaki kaynaklar olmadan o kadar hazırlığı evden yapabileceğini düşünüyorsan, Marcia...
You will never convince me that he did it without a doubt.
Şüphe duymadan onun yaptığına beni inandıramazsın.
But our queen recognizes that she erred by abolishing slavery without providing a new system to replace it.
Ancak kraliçemiz, köleliği ortadan kaldırırken yerini alacak yeni bir sistem sunmayarak hata yaptığının farkında.
And our son alone on that cold, cold throne without a guiding hand.
Yol gösterecek bir elden yoksun, oğlumuz o soğuk tahtta bir başına.
Because if Meereen succeeds, a city without slavery, a city without Masters it proves that no one needs a Master.
Çünkü Meereen'de başarı olursa, köleliğin olmadığı bir şehir sahiplerin olmadığı bir şehir kimsenin bir sahibe muhtaç olmadığını kanıtlar.
She thinks we ran off without her and that she's alone again.
Onu almadan gittiğimizi ve yine bir başına kaldığını sanıyor.
Without training, you won't stand a chance of surviving the Darkness that is about to descend.
Eğitimin olmadan, üzerimize çökecek karanlıktan kurtulma şansın olmayacaktır.
And that's not something that can happen without some showmanship.
Bu da biraz gösteri olmadan yapılacak bir şey değil.
I know happiness isn't the goal that we pursue but... without the war... without the horror that has struck us...
Biliyorum amacımız mutlu olmak değil ama... Savaş dışında... Bizi saran korku dışında...
This way she can get the care that she needs, and we can capture Fries without endangering any civilians.
Böylece ihtiyacı olduğu hizmeti görebilir ve sivilleri tehlikeye atmadan Fries'ı yakalayabiliriz.
Just admit that you are lost without me or you will destroy everything!
Sadece bensiz kaybolduğunu itiraf et yoksa her şeyi mahvedeceksin!
It goes without saying that the work we do here would not be possible without the support of the Wayne Foundation.
Söylemeden edemeyeceğim, burada yaptıklarımızı Wayne Girişimcilik'in desteği olmadan başaramazdık.
But I do know that you're gonna be a great dad with or without your...
Ama şey olsa da olmasa da iyi bir baba olacağını biliyorum...
You didn't really think that you could run an operation in the 6-5 without us finding out, did you?
Gerçekten, biz farkına varmadan 6-5'te bir operasyon yürüteceğini düşünmemiştin, değil mi?
And I know which one you've got from the way you refused to leave that cellar without me 18 months since, so have faith in yourself.
18 ay önce o bodrumdan bensiz çıkmayı reddettiğin zaman sende hangisi olduğunu anlamıştım zaten. Yani kendine güvenin olsun.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16