Would that be so bad traducir turco
83 traducción paralela
Would that be so bad?
Fena da olmaz.
Would that be so bad?
O kadar kötü mü olurdu?
Would that be so bad?
Bu o kadar kötü mü?
- Would that be so bad?
- Bu çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
Fena mı olur?
- Would that be so bad?
- Bu o kadar kötü mü?
Would that be so bad? - Depends.
Bu çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
Bu o kadar kötü mü ki?
And as far as I'm concerned if Mr Right and the father of my child turns out to be two different people would that be so bad?
Gay pornosu. Gel tatlım, yerlerimizi alalım. Geldiler!
Why would that be so bad?
Bu neden kötü olmak zorunda?
Would that be so bad?
Bu çokmu kötü olur?
- Would that be so bad?
- Sence bu kötü mü olurdu?
Would that be so bad?
- Bu çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
Bu kötü bir şey mi olurdu?
Would that be so bad?
Çok kötü mü olur?
Would that be so bad?
O kadar kötü olur mu?
Would that be so bad?
Bu çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
Çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
Öyle olsa, çok mu kötü olurdu?
Would that be so bad?
O kadar kötü olur muydu?
I mean, and not saying that I don't, but if I stay here, work for Burt, I mean, would that be so bad?
İstemediğimi söylemiyorum ama eğer burada kalıp Burt için çalışsam, çok mu kötü olur?
Would that be so bad?
Bu o kadar kötü mü olur?
Would that be so bad?
Öylesi kötü mü olurdu?
Would that be so bad?
- Bu kötü mü olur?
Would that be so bad?
O kadar kötü mü olurdu ki?
If it weren't for Gay, I wouldn't be so sure that would be a very bad thing, either.
Arada Gay olmasa, bunun çok iyi olacağını bile söyleyebilirdim!
Did old Balestrieri know that a relationship with you would be so bad for his health?
Balestrieri seninle olan ilişkisinin sağlığı için kötü olacağını biliyor muydu?
It'd be nice to plant thoughts in heads, so that no one would have bad memories
Düşünceleri kafalarda yetiştirmek hoş olurdu, böylece kimsenin kötü hatırası olmazdı.
Come on up. If it'll only take a minute, that won't be so bad. Would you like to meet my momma?
Gelin buyurun madem sadece birkaç dakika sürecek, o zaman sorun yok annemle tanışmak ister misiniz?
That wouldn't be so bad, would it?
Fena olmaz değil mi, Bay Singer?
So it would be nice for just once... that you could admit that you have bad days, and problems... and fears just like the rest of us.
Bir kere olsun diğer hepimiz gibi seninde... kötü günlerin, problemlerin ve korkuların olduğunu... kabul etsen ne hoş olur.
That wouldn't be so bad, would it?
Bence bu o kadar da kötü olmazdı.
Would that be so bad? ...
Babam ve annem ayrıldılar ve annem babama geri dönmedi.
And I knew that it would piss you off so bad that you would be that much more motivated to get out there and kill you some witches, right?
Bunun seni, cadıları öldürmek için çok daha motive edecek kadar kızdıracağını biliyordum. Tamam mı?
Well, that wouldn't be so bad, would it?
Şey, bu fena bir şey olmaz, öyle değil mi?
I'll need a picture of Jess... so I don't rip off the head of the wrong kid...'cause that would be bad.
Jess'in bir fotoğrafına ihtiyacım var. Yanlış çocuğun kafasını koparırsam kötü olur.
So let me ask you would you rather be good people in a bad apartment or bad people in a great apartment? I think you know the answer to that
Herkes benim anneme geri dönmemi istiyordu ya bu oldu işte.
That would be so bad-ass!
Oh, bu muhteşem olur!
What could I have done in the future that would be so bad?
Ne kadar kötü olacağını gelecekte içinde yapmış olabilir?
Now what could be so bad that my Dad would want Lionel dead to stop it?
Babamın Lionel Luthor'ın ölmesini isteyecek kadar kötü şey ne olabilir?
So hypothetically, if, uh, you know new baby were here for your birthday, would that be a good thing or a bad thing?
Yeni bebeğin senin doğum günün için buraya geldiğini farzedelim Bu iyi mi yoksa kötü mü olurdu?
So that would be bad for life on Earth.
Bu, Dünya'daki yaşam için kötü bir durum.
That would be so bad!
Bu çok fena olacak!
And if so, that would be a bad thing?
Yapsaydın, kötü mü olurdu?
So, I guess now would be a really bad time to ask you if I could do that Jane Austen thing you guys are developing?
Şu yeni çekeceğiniz Jane Austen filminden rol istemek için kötü bir zaman galiba.
- Since this is the first day of detention, I requested to be the supervisor so that you would all know just how bad it can be.
Bugün disiplinde ilk gününüz olduğundan danışman olmayı talep ettim ki bunun ne kadar kötü olabileceğini anlayın diye.
So, I was wondering, if I haven't screwed it up too bad, if you would be interested in getting to know the part of me that is.
Bu yüzden, tabii her şeyi tamamen berbat etmediysem gerçek beni tanımakla ilgilenip ilgilenmediğini merak ediyordum.
We would just be destroying everything we worked so hard... You want Gibbons so bad, that you are willing to do a deal with a cop killer. Yeah.
Gibbons'ı o kadar çok istiyorsun ki bir polis katiliyle anlaşma yapmaya razısın.
The problem is that I was so bad, that if there had been a firefighter Toto to pull from here... would be a pile of ash I drag, is not a Nobel Prize.
öyle uçuyordum ki itfaiyeci Tony'yi kurtarmasa Belki de oradan Tony'nin küllerini toplayacaktık.
No, I think for that to happen, it would have to be so bad that somebody was willing to risk everything just to shake things up and then it may not come down your way.
Hayır bence bunun olması için çok kötü bir şey olması lazım. Kişinin herşeyi riske atmaya istekli olması gerek. Ve sonra belki yoluna çıkmayabilir.
She helps people. Would that be so bad?
Bu kötü bir şey mi?