Year'cause traducir turco
330 traducción paralela
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
İngiltere'de kimse sıradışı bir yaratık görmüşmüydü? Veya 18 yıldır yalnız olan birsini ( ben ). Her ikisi de onları korkuturdu.
And, I caution you boys about some of them eggs'cause some of them eggs are last year's holdovers.
Bu arada beyler, o yumurtalara dikkat edin. Çünkü bazıları geçen seneden kalma.
Gentlemen of the press, get ready...'cause you are about to witness... the biggest news event of the year.
Basın mensupları, hazırlanın... Çünkü şu anda... senenin en büyük olayına şahit olacaksınız.
These college kids will never get old or out of shape'cause new ones come along every year.
Bu çocuklar ise asla yaşlanmayacak ve formdan düşmeyecek. Çünkü her yıl yenisi çıkacak.
It's a great New Year's Eve and don't be checking your clocks,'cause the old Wolfman's got the correct time here.
Harika bir yılbaşı gecesi, saatlerinize bakmayın çünkü Kurtadam zamanı gelince size söyleyecek.
Well, then you're shit out of luck, son'cause Fontenelle's the only bidder you got this year.
Şey, o zaman şansın yok evlat çünkü bu sene Fontenelle'den başka alıcı yok.
And you know, it's the same group of people you couldn't even see a year ago,'cause they were too far to the left.
Bir yıl önce aşırı sol oldukları için büyükelçiyle görüşememişlerdi.
Last year, she wanted to divorce,'cause of what it was doing to the family.
Geçen sene boşanmak istedi, ailesini mutsuz ettiği için.
No, I'm off the team'cause they don't have the funds for one more gymnast this year, but thanks anyway.
Çıkarılmamın sebebi başkaymış. Güya bütçede bu yıl takıma yeni bir oyuncu almaya para yokmuş.
We are willing to give 30 pounds a quarter, or 120 pounds a year, so as to recompense you for any little inconvenience which our fads may cause you. "
Üç aylık süre için 30 paunt, veya bir yıl için 120 paunt, maaş vereceğiz. İsteğimiz size garip gelebilir. "
WE ONLY FOUND IT,'CAUSE LAST YEAR, DICKIE,
Tesadüfen bulduk.
Your team only won one game last year,'cause the other team's bus broke down.
Takımınız geçen sene sadece bir maç kazandı. Çünkü diğer takımın otobüsü bozulmuştu öyle mi?
i'm not kidding, though,'cause my boy jeffrey- - he's going to be all-conference football and basketball this year, and i'm not going to miss one of his games.
Şaka yapmıyorum, oğlum jeffrey'e rağmen- - Bu sene futbol ve basketbol takımında olacak ve ben onun maçlarını hiç özlemeyeceğim.
'Cause it's New Year's fucking Eve, isn't it?
... çünkü bugün lanet yeni yıl arifesi'değil mi?
Every year, we have this unique way of making money for the cause.
Her yıl, bu amaç uğruna para sağlamak için bu yolu seçiyoruz.
Well, kids, I... I certainly hope you've been good this year. 'Cause it looks like Santa just took out the Pearson home.
Umarım bu yıl uslu durmuşsunuzdur çocuklar çünkü Noel Baba bir evi yıktı.
Cause I'm gonna vote. I messed up last year!
Geçen sene kaçırdım!
The decision by the D.A.'s office to re-open the 27-year-old murder case of Byron De La Beckwith continues to cause controversy.
Hinds Bölgesi Savcılığının, 27 yıllık Byron De La Beckwith davasını yeniden açması, tartışmalar yaratmaya devam ediyor.
'Cause I can assure you, sir, having been over there, only one thing occupies his thoughts this time of the year, being all things to all people, which, of course, means be nothing to no one.
Sizi temin ederim ki yılın bu mevsiminde kafasındaki tek şey herkese, her şekilde yaranmak, yani kimseye bir yararının olmaması.
Robin Hayes died last year of a heart attack. There's one you didn't cause.
Robin Hayes geçen sene, senin sebep olmadığın bir kalp krizinden öldü.
'Cause you drank out of his cup. On March 17th the following year you received 22 stitches in your right arm. Mr Doss again, I believe?
Ve bir sonraki yılın 17 Mart'ında Bay Doss'ın saldırısı sonucu... sağ kolunuzdaki bir yaraya 12 dikiş atıldı sanırım.
Their shows got canceled'cause no one wants to see a 50-year-old guy hitting on chicks.
Dizileri yayından kaldırıldı, çünkü hiç kimse 50 yaşında bir adamın genç kızlara sarktığını görmek istemiyordu.
So, um, after the new year's I have to go... because...'cause...'cause I only make 350 dollars a month... and... and my... and my rent's 500 dollars a month.
Bu yüzden yeni yıldan sonra gitmem gerek çünkü hesap edecek olursak, ben ayda 350 dolar kazanıyorum ve kira ücretim ise aylık 500 dolar.
Yeah, I'm bummed out'cause now you're draggin'me to some stupid fuckin New Year's Eve party, and it's my birthday.
evet, kötü durumdayım çünkü beni noelde aptal gibi bir partiye sürüklüyorsun.. ve benim doğumgünüm.
I just wanted to tell you that next year... you don't need my help'cause you done real good.
Sana sadece şunu söylemek istiyorum. Gelecek sene bana ihtiyacın olmayacak. Çünkü gerçekten çok başarılısın.
They can't just come out as 11 or 12 year olds,'cause then it would be really, really big, and so painful.
11 veya 12 yaşında doğamıyorlar çünkü o durumda çok ama çok büyük olurlar ayrıca çok da acı verici olur.
It's good we're getting it done, you know,'cause... every year you get older looking, right?
Bunu yapmamız çok iyi. Çünkü her yıl daha yaşlı görünüyorsun.
Last year, I needed a refill on Zomig for a migraine...'cause I was living with her... and they gave me 20 Zyprexa, which is an antipsychotic.
Geçen sene migren ilacım Zomig'i almaya gitmiştim çünkü onunla yaşıyordum ama bana 20 Zyprexa verdiler ki bunlar anti-psikotik ilaç.
'CAUSE WE'RE GONNA HAVE A REALLY GOOD TIME THIS YEAR,
Çünkü bu yıl harika zaman geçireceğiz.
Maybe because of the circumstances...'cause I got a 10-year-old daughter, a dying mother... Maybe they'll only fire me.
Belki şartlardan dolayı... 10 yaşında bir kızım olduğundan, ölmek üzere olan bir annem olduğundan... belki beni sadece kovarlar.
Here's a secret you guys don't know about me...'cause it happened the year before I moved here.
İşte size benim hakkımda bilmediğiniz bir sır. Çünkü buraya taşınmadan bir yıl önce oldu.
Well, the way I see, if he really is who he says he is, well, he'd better do something on New Year's Eve,'cause it's in the Bible!
- Eğer o olduğunu söylediği kişiyse yılbaşında bize bir şeyler göstermeli çünkü bu incilde yazıyor.
Look here, Denise, you have to stop that "Mr. Klump" stuff...'cause I've been hearing that for the last year or so, and I'm starting to feel old.
- Denise, kes şu "Bay Klump" demeyi. Bir yıldır hep bunu dinliyorum, ihtiyarladığımı hissetmeye başladım.
You know, there's guys who work at the firm that make a million a year... and they can't even get a fucking car loan'cause their credit's so bad.
Yılda bir milyondan fazla kazananlar var. Ama araba kredisi bile alamıyorlar çünkü kredi geçmişleri çok kötü.
'Cause I've been, uh... I haven't been around much this year, and, uh... you know... You see, I was supposed to be on that flight.
Çünkü ben son bir senede aranızda pek dazla olamadım, ve, biliyor musunuz benim de o uçakta olmam gerekiyordu.
He doesn't like people, and he's not trained,'cause I've only had him a year.
İnsanları pek sevmiyor. Ve eğitimli değil. Çünkü sadece bir senedir benim yanımda.
We're always willing to go that extra light-year for a good cause.
Birlikte çok eğlenceli zaman geçirdik.
San Mateo County health officials are at a loss to explain the sudden onset of the 56-year-old woman's bizarre illness, but insist there is no cause for alarm.
San Mateo şehri sağlık ofisi 56 yaşındaki kadının tuhaf hastalığı açıklamakta âciz kaldıklarını kabul ediyorlar ama yine de alarm için bir neden olmadığı konusunda ısrar etmekteler.
You can stay on your feet,'cause at this time, I am very proud to present this year's unanimous choice for most valuable player to Mr. Odin James.
Ayakta kalabilirsiniz çünkü bu kez, bu yılın herkesin üstünde hemfikir olduğu en değerli oyuncusuna, Mr Odin James'e bu ödülü takdim ediyorum.
Instead ofreading offstatistics that you might not already know that last year, more preschoolers died from guns than police officers or that gunshot wounds are the second leading cause of death for all people in the U.S., ages 10 to 34.
Belki bilmediğiniz bazı istatistik sonuçları var, şu kadarını söyleyeyim. Geçen yıl silahla öldürülen 4 yaş altı çocukların sayısı, polislerden fazla ve ABD'de 10-34 yaş arasındakilerin ölüm nedenlerinde ateşli silah yarası ikinci sırada geliyor.
'Cause we got a really good chance of winning the championship this year.
Bu sene şampiyon olma şansımız yüksek.
You cause enough embarrassment to last a year.
Beni bir yıl yetecek kadar utandırdın. Annene geçen gittiğimizde...
I thought it was'cause I fooled around with your daughter freshman year.
Ben kızınız ilk geldiğinde onunla çıktım diye kızdığınızı düşünüyordum.
I wanted to get something really special for Debra this year. you know? 'Cause...
Bu yıl Debra'ya çok özel bir şey almak istiyorum.
- Was that a joke? 'Cause--that's fine Ok Ok This year my show will feature...
Kocasıyla beraber özel bir gün için saklıyorlarmış ama açamadan adamcağız ölmüş o yüzden kadın bana verip dedi ki, "Kendi özel gününü yarat."
'Cause...'cause Don, you know, he'd lose them or maybe he'd give them to them next year, and maybe the year after that, or maybe he'd give them to them all at once.
Çünkü... Çünkü Don, bilirsin, kaybedebilir veya belki onlara gelecek yıl verebilir, ve belki de ondan sonraki yılı verebilir, veya belki hepsini birden verebilir.
I'm taking lead out of his 17-year-old brother's gut,'cause he wanted to serve his country, and he lied about his age.
Ama onun yerine ülkesine hizmet etmek için yaşını büyüten bir kardeşimin bağırsağını açıyorum.
'Cause God's there all the year.
Çünkü Tanrı tüm sene burada.
Get your diary out from that year'cause I wanna know it all.
- O yılın günlüğünü bulalım. Çünkü her şeyi öğrenmek istiyorum.
I missed a year of high school'cause I was in juvenile detention.
Bir yıl liseye gidemedim çünkü ıslahevindeydim.
'Cause, I think it's the first year I've actually enjoyed myself.
Çünkü şahsen benim ilk eğlendiğim parti bu oldu.