Yer traducir turco
107,601 traducción paralela
What's this bar we're going to tonight?
- Bu gece gideceğimiz bar nasıl bir yer?
Of course, it'll be tonight, and what better place than the wine bar
Tabii ya, bu akşam edecek. İlk buluşmamızı yaptığımız lokantadan daha iyi bir yer olabilir mi hiç?
You don't know what it's like.
Buranın nasıl bir yer olduğunu bilmiyorsun.
But while we have a seat for him, we don't have any for his henchmen.
Onun için yer ayırmıştık zaten ama adamları için yerimiz yok.
The Academy would be the perfect place for you to do your work.
Çalışmalarını yapman için akademi mükemmel bir yer olur.
Ealing, somewhere.
Ealing'te bir yer.
They're desperate for doctors out there.
Orası doktorlar için umutsuz bir yer.
Until I can find them another place to live.
Onlara yaşayacak başka bir yer bulana kadar.
Externals are fine : stability of employment, income, residence.
İlk izlenim güzel. Düzenli bir iş, gelir ve kalacak yer.
She was first buried, buried alive...
İlk gömüldüğü, canlı gömüldüğü yer...
Shelter in Hounslow say they can give Miriam a place by the end of the week and I'm going to ask Father Joe if he'll put Kevin up.
Hounslow'daki barınak hafta sonuna kadar Miriam'a bir yer bulabileceklerini söyledi. Ben de Peder Joe'dan Kevin'ı almasını istedim.
The first place they searched was the school and the school grounds.
İlk aradıkları yer okul ve okul çevresi.
It's a funny place to meet.
Buluşmak için tuhaf bir yer.
All this needs to be cleared out, make room for the cots.
Tüm eşyaları çıkartıp karyolalara yer açmamız lazım.
Where that man Sidney was staying.
Sidney denen adamın kaldığı yer.
Like where they took Megan.
Megan'ı götürdükleri yer gibi.
- That's where Moll Dyer's body was found in the first place.
- Burası Moll Dyer'in bedeninin ilk olarak bulunduğu yer.
And the ideal position to photograph the fullest point of that eclipse is in Crimea.
O tutulmanın doruk noktasını fotoğraflamak için ideal yer de Kırım'da.
Lilywhite, along with "right in front of you," what's another place that bad guys might be?
Lilywhite, kötü adamların hemen önünden başka olabileceği başka bir yer var mı?
Look, the garden gnome talks.
Bak sen, yer elması konuştu.
In the future, there won't be room for mistakes.
İleride hataya yer olmayacak.
This place can be so ugly that it's depressing.
Burası çirkin bir yer. İç karartıcı.
Somebody did get shot, and there was a lot of blood.
Biri vuruldu. Her yer kan revan içinde kaldı.
Go and find someplace to hide.
Saklanacak bir yer bul.
Someplace safe, away from the guns, all right?
Silahlardan uzakta, güvenli bir yer.
So if I just take a shit in a can and I label it "chili," you gonna eat that?
Şişeye sıçıp üstüne acı biber yazsam yer miydin?
Man, that White Walker gonna eat us alive. And she won't gain a pound neither.
O Akgezen bizi çiğ çiğ yer, hem de bir kilo bile almaz.
This is that place.
Burası o yer.
It's just a different better place than the one that P's in.
Sadece onun olduğu daha iyi yer P'ninkinden farklı.
Well, I happen to know a place.
Bildiğim bir yer var.
- that we actually also have a Utica. - Mmm.
Connecticut'ta da Utica diye bir yer var.
It's kind of Shitsville.
Bok gibi bir yer.
Isn't it all kind of Shitsville?
Her yer bok gibi değil mi?
If I could go anywhere?
Herhangi bir yer olabilir mi?
It's the river of scalding blood that boils the souls of men in the Seventh Circle of Dante's "Inferno."
Dante'nin Cehennem'inde 7. halkada yer alan ve insanların ruhlarını kaynatan kanla akan nehir.
We have to focus on riding out the radiation, finding someplace safe.
Üzerinde yoğunlaşmalıyız Radyasyona binmek, Bir yer bulmak güvenli.
We can always find a place to go.
Gidecek bir yer buluruz.
I admit I didn't expect much, but I also didn't expect it to be a packed house of anti-Semitic imbeciles.
Çok şey beklemiyordum ama Yahudi düşmanı embesillerle dolu bir yer olmasını da beklemiyordum.
Since its closure, it's become a favorite location for Sao Paulo Locos... to conduct business.
Kapandığından beri, Sâo Paulo Locos'un işlerini yürüttüğü bir yer haline geldi.
It's a big place.
Büyük bir yer.
The only publications giving them any ink are communist rags.
Onlara yer veren tek yayımlar sadece komünist paçavraları.
This is the only place I get to do what I wanna do.
Burası yapmak istediğim şeyi yapabildiğim tek yer.
You're new in the city, it's overwhelming, you... you don't make many friends, you spend a lot of time on the Internet, you start reading Richard B. Spencer, Nicholas Wade, and before you know it, you've got a cause... a way to prove to the world, Larry Walker, and yourself
Yeni bir şehirdeydin, yorucu bir yer, fazla arkadaş edinemiyorsun, internette çok vakit harcıyorsun, Richard B. Spencer, Nicholas Wade'i okumaya başlıyorsun. ve sen daha bunun farkına varmadan dünyaya, Larry Walker'a ve kendine bir hiç olmadığını kanıtlamak için eline bir sebep geçiyor.
We may have the Jerries on their heels, but if this Heisenberg character is indeed close to building an atomic bomb...
Almanların dengesini sarsmış olabiliriz ama şu Heisenberg denen kişi... AÇIKLANMAYAN YER 1944... gerçekten atom bombası yapmaya yakınsa...
I warned Albert not to get involved with the Zionists, and now it's the only place on God's earth I seem to be welcome.
Albert'i siyonistlere bulaşmaması konusunda uyarmıştım şimdiyse beni kabul eden tek yer orası gibi görünüyor.
Even though you may not realize your dream of attending college, there could be a place for you in the Spiga family.
Üniversiteye girme hayalin gerçekleşememiş olsa bile yine de Spiga ailesinde senin için bir yer olabilir.
The second Inazagi sees Spiga ground support, you've started a war.
Inazagi Spiga yer desteğini gördüğü anda bir savaş başlatmış olacaksın.
I mean, what, if I save them, the fuck are they going back to?
Yani, ben onları kurtarınca. geri döndükleri yer neresi ki?
First of all, beautiful place.
Öncelikle, çok güzel bir yer.
It's all clear.
Her yer temiz.
So this is where he dumped her.
Kızı bıraktığı yer burası.