English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ Y ] / You're making it up

You're making it up traducir turco

146 traducción paralela
- You're making it up.
- Uyduruyorsun.
I'm sure you're making it all up.
Hepsini kafandan uydurduğuna eminim.
I'm not making it up and you're not going to scare me into saying I am.
Uydurmuyorum ve uydurduğumu söyleyerek beni korkutamazsın.
You're making it up.
Uyduruyorsun.
You're the one who's making it up.
Uyduran sensin.
I'm not sure whether you're making it up or not.
Dalga geçip geçmediğinden emin değilim.
- You're making it up.
- Uyduruyorsun. - Hayır, uydurmuyorum.
- You're making it up, Susy.
- Uyduruyorsun Susy.
If you're making up a labour gang, I'd be mighty beholden to get on it.
Bir çalışma grubu oluşturuyorsanız katılmayı çok isterim.
Do you think we're making it up?
Sence uyduruyor muyuz?
Before you know it, you're going to be running up and down that soccer field making one goal after another, really.
Bunu bilmeden, bir gol ve bir gol daha yaparak sahiden top sahasını turlayacaksın.
You're losing it! Why are you making this up?
Nereden uyduruyorsun bunları?
You're doing this to make up for not making it in the big leagues.
Koç, bunu büyük liglerde oynayamadığın gerçeğini değiştirmek için yapıyorsun.
Look, I can see you getting all bunged up for them making you wear these kind of clothes, but, face it, you're a Neo-maxi-zoon-dweebie.
Böyle giysileri sana giydirdikleri için dayak bile yiyebilirsin. Ama itiraf et, azami derece yoğunlaşmış bir aptalsın.
You're making this up just to rub it in.
Bütün bunları uyduruyorsun.
You're making it worse. - Shut up.
İşleri daha da zora sokuyorsun.
You're making it all up. I know it.
Bunların hepsini uyduruyorsun.
I suppose it's way too much to hope... that you're making this up just to bother me.
Bunu sırf benim canımı sıkmak için uydurduğunu ümit etmek herhalde hayalperestlik olur.
You're not "shacked up." Will you stop making it worse than it is?
Kimseyle olmayacaksın! Durumu kötüleştirmeyi keser misin?
And if you're making an accusation, then you'd better have something to back it up.
Eğer bana karşı bir suçlamada bulunuyorsanız elinizde delil olsa çok iyi olur.
- You're making it up!
- Uyduruyorsun!
You're making it up!
Uyduruyorsun
- That you're making it up?
- Uydurduğunu yani?
Just as you're making headway, you louse it up with this... possessive machismo which brings everything endearing about you... to a screaming halt, T.S.
Az önce ileri gittiğin gibi, şu maço adam pozlarınla sende sevdiğim herşeyi, uyuz olduğum şeylere dönüştürüyorsun, TS.
You're making it all up.
Bunların tümünü siz yapıyorsunuz.
If you're making any progress, i'm hoping it might show up first in a pet scan.
Eğer iyileşme varsa, PET taramasında çıkacağını umuyorum.
I don't know who's been bullshitting you, or if you're making it up, but I think the real reason you want to leave this ship is that girl.
Sana bu saçmalığı kimin anlattığını bilmiyorum, ama bu gemiden ayrılmanın gerçek nedeninin... şu kız olduğunu düşünüyorum.
Mr. Garrison will fail because you're making it up.
Uydurduğumuz için Bay Garrison kötü not verir.
- And you're making up for it now.
- Evet. Şimdi benziyorsun.
I think you ´ re making it up.
Bence sen uyduruyorsun.
You're making it up!
Bunu uyduruyorsun!
Even when I believe you, I think you're making it up.
Sana inandığım zaman bile, uydurduğunu düşünüyorum.
You're making it up.
Uyduruyorsun
Okay, I'm probably going to. But you shouldn't automatically expect it... because if we're going to have the kind of relationship... that one day you're going to be making up these fantasies...
Pekala, bunu muhtemelen yapacağım ama bunu otomatik olarak yapacağımı sanma.
You're making this up. It's like your fudge thing.
Diğer saçmalıklar gibi bunu da uyduruyorsun.
You're making it up just now.
Bunu uydurdun.
Everybody knows you're sleeping with Dr Cox, and it can't be about making babies, cos you'd end up eating them.
Herkes senin hala Dr. Cox ile yattığını biliyor. Bebek yapmak için olamayacağına göre.
You're making it up to cover for the fact that you once again neglected... to tell me about an important event in your life.
Bir kez daha hayatındaki önemli bir değişikliği bana söylemeyi ihmal ettiğin için bunu kendin uydurdun.
You're not making it up?
Yalan söylemiyor musun?
You're making it all up.
Uyduruyorsunuz.
It's not true, you're making it up.
Bu doğru değil, sen işleri öyle yapıyorsun.
You never believe me! You're making it up.
Bana hiç inanmadın zaten!
I told you guys I'd throw you free fries... not a big deal since they're usually ones... we wind up throwing out anyway from making too many... which means you don't have to call them wink-winkers... or nudge-nudgies or know-what-I-meanies... or anything else in verbal code, especially if it's cute-cutesy.
Bedava kızarmış patates verebilirim. Çünkü sonunda hep onları atıyoruz. Fazla yapmış oluyoruz.
- No, I don't think you're making it up.
- Hayır Taylor, öyle düşünmüyorum.
I don't know what you're talking about, if you're sucking up to me or making a pass at me, but I say skip it and we continue in our state of mutual disdain.
Ne dediğini anlamıyorum kara fatma. Bana yalakalık mı yapıyorsun, yoksa bana asılıyor musun bilmiyorum ama kendine gel de birbirimizi küçük gören halimize geri dönelim.
You're making it up.
Atıyorsun.
- You're making it up.
Hayır uydurmuyorum.
He saw what you did. Man, you're making this up. I know where it's coming from.
Adamım, böyle yapıyorsun, ve neden yaptığını biliyorum.
- You're making it up!
- Öyle mi dedim?
If you're trying to dodge some Gaming Control beef by making up a kidnapping story, I'm telling you right now it's not gonna play.
Bak oyun komisyonundan bu kaçırılma hikayesini uydurarak kurtulacağını düşünüyorsan, sana söylüyorum, işe yaramayacak.
- It's me. I'm just checking up on you, making sure you're okay.
- Benim. herşey yolunda mı diye kontrol edeyim dedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]