You just don't know it yet traducir turco
84 traducción paralela
You don't know yet... Well, it just happened so fast.
Bilmiyorsun tabii, çok hızlı oldu.
You just don't know what it is yet.
Ama bunun ne olduğunun henüz farkında değilsin.
You just don't know it yet.
Sadece henüz bilmiyormuşsun.
Maybe you are and you just don't know it yet.
Belki de öylesin, ama bunu henüz bilmiyorsun.
And I even think you love me, but you just don't know it yet.
Hatta senin de beni sevdiğini, ancak bunun farkında olmadığını düşünüyorum.
You just don't know it yet.
Ama bunu bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Sadece henüz bilmiyorsun.
I, uh, just don't know what it is yet, you know?
Ben... biliyor musunuz hala onun ne olduğunu bulmaya çalışıyorum.
You just don't know it yet.
Ama henüz bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Henüz farkında değilsin.
You just don't know it yet.
Sadece bunları henüz bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Henüz bunu bilmiyorsun.
Just don't know if that town's ready to have you turned loose on it just yet.
Ama acaba o kasabadakiler senin orada olmanı isterler mi?
You just don't know it yet.
Sadece henüz farkında değilsin.
You love me, you just don't know it yet.
Beni seviyorsun, ama bunun farkında değilsin henüz.
You just don't know it yet.
Sadece bilmiyorsun, henüz.
You just don't know it yet.
Sadece bunu henüz bilmiyorsun.
It's better you don't know just yet.
Sen şimdilik bunu bilmesen iyi edersün.
You just don't know it yet.
Elbette öylesin. Sadece henüz bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
sadece, henüz onu bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Henüz bunun farkında değilsin.
You are ready, you just don't know it yet.
Hazırsın, sadece bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Henüz farkında değilsiniz.
- ah, but you are. You just don't know it yet.
- Öylesin ama henüz bilmiyorsun.
- You just don't know it yet.
- Daha haberin bile yok.
Oh, so you're saying that I already am a somebody and I just don't know it yet.
Ben de aslında önemli biriyim ama henüz farkında değilim yani, öyle mi?
You just don't know it yet.
Sadece henüz bunun farkında değilsin.
You just don't know it yet.
Ama sen henüz bunu bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Farkında değilsin henüz.
Just like you love August, only you don't know it, yet.
Aynen senin August'u sevdiğin gibi, sadece henüz farkında değilsin.
You don't know it just yet, but you have all been a part of history.
Gün doğmadan neler doğar bilinmez ama bu anının bir parçası olacaksınız.
I don't know of any ancient sites in Maine. Do you? That's just because no one's discovered it yet.
Maine'de bulunan bir antik alan bilmiyorum, peki ya sen?
You just don't know it yet.
Sadece siz henüz bunu bilmiyorsunuz.
You just don't know it yet.
Sadece bunun farkında değilsin.
You just don't know it yet.
Sadece farkında değilsin.
It's just... You don't seem totally real to me yet, you know?
Sadece bana henüz tamamen gerçek gibi gelmiyorsun.
- That just locks it up for you? - I don't know yet. All right.
Henüz bilmiyorum.
What if they are and you just don't know it yet?
Ya öyleyse ve siz daha bunu bilmiyorsanız peki?
You just don't know it yet
Sadece henüz bilmiyorsun.
You just don't know it yet.
Henüz farkında değilsin. Emin misin?
What if you are a cat clock kind of girl and you just don't know it yet?
Ya kedili duvar saatlerini seven kızsan ve bunun henüz farkında değilsen?
You're living in a ruin as well, you just don't know it yet.
Bir enkazda yaşıyorsun ancak daha farkında değilsin.
You just don't know it yet.
bunu bilmiyorsun ama
It's just that someone's looking for me, so- - you don't know or trust me yet.
- Hayır. Beni arayan insanlar var da. Bilmiyor veya bana güvenmiyorsun.
We're all dead anyway. You just don't know it yet.
Zaten hepimiz öldük sayılır, sen henüz farkında değilsin.
You know, just time for headlines. These guys need structure, Doc, and that'll become clear to you- - you just don't see it yet. Okay.
Tam manşet haberi olur.
You just don't know it yet.
Sadece daha farkında değilsin.
I don't know yet, but if you do this, it's just gonna make things worse.
Henüz bilmiyorum ama bunu yaparsan işler daha da kötüleşecek.
It's just that Rose doesn't know about you yet and I really don't think this is the way for her to find out.
Hani Rose seni henüz tanımıyor falan, ve bunu öğrenmesinin doğru yolunun da bu olduğunu hiç sanmıyorum.
Oh, honey, someone you know is very gay, But they're just hiding it. Or don't know yet.
Ah, tatlım tanıdığın biri acayip gaydir, sadece saklıyordur ya da henüz bilmiyordur.
I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet.
Bence yanlış tarafta savaşıyorsun ve henüz bunun farkında bile değilsin.