You must be out of your mind traducir turco
109 traducción paralela
You must be out of your mind.
Delirmiş olmalısın.
You must be out of your mind.
Aklını kaçırmış olmalısın.
- Miss Novotny, you must be out of your mind.
- Bayan Novotny, aklınızı kaçırmış olmalısınız.
You must be out of your mind.
Aklını yitiriyor olmalısın.
- You must be out of your mind.
- Aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
Kafayı yemiş olmalısın.
Marsh, you must be out of your mind.
Marsh, aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind!
Aklını kaçırmış olmalısın!
You must be out of your mind.
Asıl siz aklınızı kaçırmışsınız.
Morgan, you must be out of your mind.
Morgan aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind!
Aklını mı kaçırdın?
You must be out of your mind!
Aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
Aklını kaçırdın herhalde.
You must be out of your mind.
Sen aklını kaçırmışsın. ´ ´
You must be out of your mind.
Delirmiş olmalısınız.
To risk it all for Maria... you must be out of your mind
Bütün bu riske onun için girdiğine göre, aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
Bir an önce oteline gelmeliyim. Aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
- Sen aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind, we want to hear her sing.
Aklını kaçırmış olmalısın, şarkı dinliyoruz.
- You must be out of your mind.
- Delirmiş olmalısın.
You must be out of your mind.
Her şey mümkün.
Wulfgar, you must be out of your mind to bring me here, right next to police headquarters.
Wulfgar, beni buraya getirmek için çıldırmış olmalısın. Tam polis karargahının yanına.
You must be out of your mind.
Kafayı mı yedin sen?
You must be out of your mind with amnesia... to be here talking to me.
Benimle burada konuştuğuna göre.. .. aklını kaçırmış olmalısın, amnezi filan geçiriyorsun herhalde.
You must be out of your mind if you think I'm gonna get in this dirty-ass trunk.
Eğer bu pis bagaja gireceğimi düşünüyorsan aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
Sen kafayı yemiş olmalısın.
You must be out of your mind
Aklını yiritmiş olmalısın.
- You must be out of your mind!
- Aklını kaçırmış olmalısın!
You must be out of your mind!
Kafayı yemiş olMalısın!
You must be out of your mind talking to me like that I'm the mayor of this town
Benimle böyle konuştuğun için aklını yitirmiş olmalısın, ben Belediye Başkanı'yım.
You must be out of your mind.
Sen, senin fikirlerinden kurtulmalısın
You must be out of your mind, man.
Aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your mind.
Aklını kaybetmiş olmalısın.
You must be out of your mind.
Aklını kaçırmışın sen.
You must be out of your mind.
Bunun için deli olmamız gerekiyor.
You must be going out of your mind.
Sen aklını falan kaçırdın herhalde.
But you and I, we know there must be a reason, like trying to push time out of your mind... and saying it's November in May.
Ama ikimiz de zamanı adeta aklınızdan çıkarmaya çalışmanızın bir sebebi olması gerektiğini biliyoruz. Mayıstayken kasımda olduğunuzu söylüyordunuz.
- You must be completely out of your mind.
- Sen aklını tamamen olmalıdır.
You must be out of your tiny mind.
Aklını kaçırmış olmalısın.
- You must be out of your fucking mind.
- Sen aklını oynatmış olmalısın.
You must be out of your damn mind.
Aklını kaçırmış olmalısın.
- You must be out of your mojo mind.
- Sen delirmiş olmalısın.
You must be out of your fucking mind.
Aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your goddamn mind.
Aklını kaçırmış olmalısın.
You really must be out of your mind
Gerçekten, aklını kaçırmış olmalısın.
You must be out of your fucking mind.
Seni yalancı piç
You must be out of your damn mind!
- Ahbap, üç tane mısırın var!
You must be out of your fucking mind if you think I'm getting on a plane to Washington D.C.
Kafayı yemişsin sen.. Uçağa binip.. 20 dakika uçup bir eyalete gidip..
You must be out of your damn mind.
Kahrolasıca aklını kaçırmış olmasılın.
You must be out of your damn mind!
Siz aklınızı kaçırmış olmalısınız!
You must be out of your damn mind.
Sen, lanet aklını kaçırmış olmalısın.