You take care of it traducir turco
1,525 traducción paralela
If it was so important, why didn't you take care of it yourself?
Madem o kadar önemliydi, neden kendin ilgilenmedin?
You take care of it now, all right?
Yaptığınız anlaşma.
- You take care of it.
- Sen hallet. - Hayır.
You take care of it.
dikkat et.
You take care of it!
Beni idare et! Lanet olsun!
Duane, you take care of it.
Duane, sen icabına bak.
So you can quit dodging my calls, and you can keep your money to "take care of it."
Çağrılarımdan kurtulmayı bırakabilirsin. Ve "Başının çaresine bak" paranı da geri alabilirsin.
Do you know when I told Mr. Rooks I was pregnant, he gave me $ 500 and told me I should go take care of it?
Bay Rooks'a hamile olduğumu söylediğim zaman bana ne dediğini biliyor musun? Bana 500 $ verdi ve başımın çaresine bakmamı söyledi.
Do you remember when I called you and told you that I was pregnant and I was gonna take care of it?
Seni arayıp hamile kaldığımı ve icabına bakacağımı söylemiştim... -... hatırlıyor musun?
Look, Scott you're a really nice guy, and you've been really sweet to me but I got some stuff going on, and I need to take care of it.
Bak, Scott iyi bir adamsın ve bana karşı çok iyisin ama hayatımda bazı şeyler var ve onların icabına bakmam gerek.
I mean, it won't be the same kind of home that you gave her but I will really take good care of Melissa.
Senin ona verdiğin ev ilanları ile aynı olmayacak tabii, ama Melissa'ya çok iyi bakacağım.
man, if my fucking ex-wife asked me to take care of her fucking dog while she and her boyfriend went to honolulu, i'd tell her to go fuck herself. why can't she board it? first of all, dude, you don't have an ex.
Dostum, kahrolası eski karım, erkek arkadaşıyla Honolulu'ya giderken benden kahrolası köpeğine bakmamı isteseydi ona, git kendini becer derdim.
I'll take care of it for you if you're not up for it.
Sizin vaktiniz yoksa bu konuyla ben ilgilenebilirim.
I thought you were gonna take care of it.
Senin halledeceğini sanıyordum.
- Can't you just help the cops and let them take care of it?
- Polislere söyle. Onlar ilgilenir. - Evet.
[woman] You said you'd take care of it.
Ona unuttuğunu söyleme bana.
Once you find something good, Max, you have to take care of it.
İyi bir şey bulduğunda ona iyi bakmalısın.
You think it will be enough? I mean, to take care of your family?
Ailene bakmaya yetecek mi?
But you said that you would take care of it.
Ama bana halledeceğini söylemiştin.
Johnny sent me here to take care of something and I'm gonna fucking do it with you or through you!
Johnny beni buraya bir işi halletmeye gönderdi. Ve ben bunu yapmaya kararlıyım. Ya seninle ya da seni de birlikte.
You'll take care of it?
Bu konuyla ilgilenecek misin?
And I said, "Starla, if there's anyone who can take care of herself, " l think it's you.
Ben de dedim ki ; "Starla kendi başının çaresine bakabilecek biri varsa bence o sensin."
I take care of everything and I just don't feel like you appreciate any of it.
Herşeyle ben ilgileniyorum ve yaptıklarımın kadrini bilmediğin hissine kapılıyorum.
It's yourfault he's a vegetable in a wheelchair, so you take care of him.
Tekerlekli sandalyede sebzeye dönüşmesi senin suçun. Sen bakacaksın.
Now it is time for you to take care of me!
Şimdi senin bana bakma sıran geldi!
And if you don't, I think I'll have him take care of it.
Aksi taktirde bu işi ona bırakacağım.
I know you gonna take care of it.
Onlara bakacağına eminim.
You must take good care of it.
Buna iyi bakmalısın.
You're 44, it's time to find a wife who'll take care of all of this.
- 44 yaşındasın, artık bunlarla ilgilenecek bir eş bulma vaktin geldi.
It was like I had to take care of her, you know?
Bir nevi benim onunla ilgilenmem icap etti.
- Just let me take care of it for you.
- Bırak sana yardım edeyim.
It is you who must take good care of him not me.
Sen ona göz kulak olmalısın, ben değil.
Take good care of it, because you know I'm coming back for it.
Ona iyi bak, çünkü biliyorsun, geri almaya geleceğim.
While you're at it, take care of this.
Sen bulana kadar, onunla ilgileneceğim.
Then I'll stay and take care of it with you.
O zaman kalıyorum ve birlikte çalıştırıyoruz.
You want me to take care of it?
Ben halledeyim ister misin?
I had housekeeping take care of everything. Now, this is how it works. You want me to grab you a pen?
- Vegas'taki tüm başkanların ambalajlı hediyeleri vardır gelen yüksek profilli müşterilere verilmek üzere hazır bulunurlar.
So she asked him for some money to, you know, take care of it.
Ondan biraz para istedi, bilirsin, halletmek için.
But you can take care of it in the morning.
Ama sabah ödeyebilirsiniz.
Oh, how about this, why don't you go down to "I Don't Care" Street, make a left on "Get Out Of My Life" Boulevard, and take the express bus to downtown "Suck It"!
Oh, şuna ne dersin, niye aşağıdaki "Umurumda Olmaz" sokağına inip, "Hayatımdan Defol" Bulvarına sola dönüp, "Siktir Git" şehir merkezine otobüse binmiyorsun?
- And - That you'd take care of it.
- Ve caresine siz bakarsınız.
Then you'll know that it's a parent's job to take care of their children.
O halde çocuklara dikkat etmenin anne-babanın işi olduğunu biliyorsunuz.
I told you that I would take care of it.
Ben hallederim demiştim.
Also, I think it would be fair to let you take care of your sorrow alone.
Sanırım seni acınla ilgilenmen için yalnız bırakmak iyi olur.
You don't take care of it.
Zaten pek önemsediğin yok.
So, what, you think fate's just going to take care of it?
Yani kaderin bunun çaresine senin yerine bakacağını mı düşünüyorsun?
Well, I'm gonna take care of the kids, so I'm gonna call the police, and if you want me to bring you a bottle of gin with a nipple on it, you just holler.
Ben çocuklarla ilgileneceğim. Sonra da polisi arayacağım. Sana cin dolu bir biberon getirmemi istiyorsan, "ınga" de yeter.
- Joaco, you told me - - I'II take care of it.
- Joaco, dedin ki...
If you know where armand is, we'll tell ntac.They'll take care of it.
Eğer Armand'ın nerede olduğunu biliyorsan, NTAC'e söyleriz. Bunun çaresine bakacaklar.
I need to take care of this one guy not a big problem, but after I do it I need you to clean things up.
Şu herifi halletmek mesele değil,... ama bunu yaptıktan sonra ortalığı temizlemen için sana ihtiyacım var.
Imagine me in it will you take care of me?
Beni bunda hayal et. Buna iyi bakacak mısın?