You think this is a game traducir turco
144 traducción paralela
You think this is a game? I never say that.
Vallahi, oyun oynamaya mı geldiniz, anlamadım ki?
You think this is a game?
Ne yaptığımızı sanıyorsun sen burada?
- You think this is a game?
- Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun?
Do you think this is a game?
Bunu oyun mu sanıyorsun?
- Did you think this is a game?
- Bunu oyun mu sanıyorsun?
Soldier, you think this is a game?
Asker, bunu oyun mu sanıyorsun?
You think this is a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsunuz?
- Do you think this is a game?
Harold... Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsunuz?
You think this is a game?
Bunun bir oyun mu olduğunu sanıyorsun?
- You think this is a game?
- Bunun bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun?
You think this is a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun?
You think this is a game?
Bunu oyun mu sanıyorsun?
Do you think this is a game, man?
Bunu oyun mu sandın?
You think this is a game?
Bu bir oyun mu sanıyorsun?
You think this is a game, junior?
Burada oyun mu oynadığımızı sanıyorsun ufaklık?
You think this is a game, little girl?
Bunu oyun mu sanıyorsun ufaklık?
You think this is a game, James?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun, James?
- You think this is a game?
- Bunu oyun mu sanıyorsun?
What, you think this is a game of kickball on the playground?
Ne yani, bunu oyunun başlangıç vuruşu mu sandın?
You think this is a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsunuz?
So, you gonna sign the contract or what? You think this is a game?
Yani kontratı imzalamıyor musun?
Game? You think this is a game?
Bunu oyun mu sanıyorsun?
You think this is a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun.
You think this is a game?
Bunu bir oyun mu sanıyorsun?
- Do you think this is a game?
- Sence bu bir oyun mu?
You think this is a game?
Bunu oyun mu sanıyorsunuz?
You think this is a game?
- Kahretsin. - Bunu oyun mu sandın?
Do you think this is a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun?
You think this is a game?
Sence bu bir oyun mu?
You think this is a game, Amsterdam?
Bunun bir oyun olduğunu mu sanıyorsun, Amsterdam?
- you think this is a game?
- Oyun mu sanıyorsun bunu?
- You think this is a game?
- Sence bu bir oyun mu?
- You think this is a game?
- Oyun mu oynuyoruz sandın?
You think this is a game?
- Oyun mu sandın lan bunu?
What do you think, this is some kind of a game?
Bunu bir oyun falan mı sandın yoksa?
You seem to think this is some kind of a game.
Sen galiba bunun bir oyun olduğunu düşünüyorsun.
What the hell you people think this is, a fuckin'mets game?
Dışarı çık! Bunu bir oyun mu sanıyorsunuz.
Brian, don't you think the future of Madison Hotels..... and its 61,000 employees is too important to gamble on a game like this?
Brian, sence Madison Otelleri'nin ve 61.000 çalışanının geleceği, böyle bir kumarda riske atılacak kadar önemsiz mi acaba?
You think this is a game?
Bütün yaz oyun mu oynadınız?
- You think this is a fucking game?
Bunun lanet bir oyun olduğunu mu sandın?
I think that it's a warning... a warning that you are sick, beaten and ready to go right over the edge... which is why, as your friend, I counsel you... Give up this game.
Bence bu bir uyarı yorulduğunun, yenildiğinin ve uçurumun ucuna geldiğinin bir uyarısı ki bu yüzden arkadaşın olarak sana bu yolundan vazgeçmeni tavsiye ediyorum.
You think this is a goddamn game?
O bütün bunların bir oyun mu olduğunu sanıyor?
Is that what you think this is to me? A game?
Bunun benim için bir oyun olduğunu mu sanıyorsun?
You think this is a fucking game?
Bu bir oyun mu sanıyorsun sen?
What do you think this is, a game?
Burada oyun mu oynuyoruz sence?
You think this is some sort of a game?
Bunun bir oyun olduğunu mu sandın?
- Hey, you think this is a frigging game?
Bunun salakça bir oyun olduğunu mu sanıyorsun? Nerede o?
Do you think that this is a game?
Bu size bir oyun gibi mi geliyor?
Do you think this is all a game, Cadi?
Bütün bunların oyun olduğunu mu sanıyorsun Cadi?
you still think this is a game...
Bunu hâlâ oyun sanıyorsun.
What, you think this is a parlor game?
Bunu bir salon oyunu mu sanıyorsun?