Translate.vc / español → inglés / 1814
1814 traducir inglés
66 traducción paralela
Llegó 1814 y con él la paz.
Then eighteen-fourteen came and with it accord ;
Acaban de escuchar en nuestro programa,'Marchas militares antiguas y actuales', la marcha de Schwarzenberg, del año 1814.
You just heard the "Schwarzenberg March" from 1814, in our program of "Army Marches Old and New"
Un "Napoleón" 1814.
Napoleon 1814.
Volvió a ver París cuando cabalgó junto al mariscal Blücher por las Tullerías. ¿ En 1814?
again in paris he rode beside marshal blucher into the tuileries in 1814?
Poco después de que el Marqués de Sade fuese enterrado en Charenton, en 1814, su cráneo fue robado de su tumba.
A short time after the Marquis de Sade was buried at Charenton in 1814, his skull was stolen from his grave.
- Poemas de Lérmontov. ( * ) Mijaíl Lérmontov ( 1814-1841 ).
Good poems.
Este es de 1814.
This one was made in 1814.
Mil ochocientos catorce.
1814.
Dice que estaba viva en 1814.
You're saying that you were alive in 1814. I want you to tell me everything you can about yourself, beginning with your name. Very well.
Un vino Madeira de 1814.
A very old Madeira, 1814.
Es de 1814, un ano antes de Waterloo.
1814. One year before Waterloo.
" Nacido el 12 de julio de 1814.
" Born July 12, 1814.
- 1812. Destituido en 1814.
He was deposed as emperor in 1 814.
- 2 de abril de 1814.
- April the 2nd. 1814.
- ¿ 1814?
- 1814?
Fue asesinado por los ingleses con sus hombres el 25 de julio de 1814.
Murdered by the British with all of his men on the 25th of July, anno Domini 1814.
Regresado en 1814 después de la Guerra de Liberación de Napoleón.
... Returned in 1814 after the War of Liberation from Napoleon.
Es un certificado para comprobar que Inhumanity de Jacques de Souis apropiado por Charles Dawright de la 234 Reason Street, New York fue destruido por fuego el 6 de Octubre de 1814.
This is to certify that Inhumanity by Jacques de Souis owned by Charles Dawright of 234 reason street, New York was destroyed by fire on the sixth of October, 1814.
Asi que ¿ como explicas el documento que avala que fue destruida en 1814?
So how do you explain the document that says that it was destroyed in 1814?
Es consistente con lo que usarian en 1814.
That'd be consistent with what would be used in 1814.
Solo prueba que alguien en 1814 tenia interes en la pintura.
It only proves that someone back in 1814 had an interest in the painting.
Entonces por lo que sabemes el documento fue creado en algun punto entre 1814 y ayer.
For all you know that document was made somewhere between 1814 and yesterday.
Ve, habia una Reaseon Street, y hubo un gran fuego, pero ninguno de ellos en 1814.
See, there was a reason street, and there was a great fire, but neither of them happened in 1814.
Si uso una pagina de este libro, lo mas antiguo que podia marcar en el documento seria 1814.
If he used a page from this book, the earliest he could date his document would be 1814.
- 1814. ¿ Qué sucedió?
- 1814. What happened?
Portoferraio, 4 de marzo de 1814.
Portoferraioo March 4o 1814.
18 de mayo de 1814, llegó el infame.
May 18o 1814o the scoundrel has arrived.
Caimán 1812, 1814 y 1910.
Cayman 1812, 1814 y 1910.
Vivimos en 1814.
Wait wait wait. We live at 1814.
El Príncipe de Gales, se dice, bailó aquí el fandango en 1814.
It's where I was in service to Lord Forrester.
Con cincuenta metros de largo, la galería se diseñó para esparcimiento y diversión para las damas que se aislaban de las juergas de los caballeros que aún cenaban.
The Prince of Wales is said to have danced the fandango here in 1814. It's lovely here, isn't it? Moving on.
Nosotros quemamos hasta los cimientos de esta ciudad estirada, en 1814.
We burned this tight-arsed city to the ground in 1814.
En 1814, el Papa regresó triunfante a Roma.
In 1814, the Pope had been swept back in triumph to Rome.
# En 1814 hicimos un pequeño viaje # # junto con el Coronel Jackson bajando por el poderoso Mississippi # # comimos un poco de bacon y comimos unas pocas alubias # # y agarramos a los malditos ingleses # # en la ciudad de Nueva Orleans #
♪ in 1814 we took a little trip ♪ ♪ along with colonel Jackson down the mighty Mississippi ♪ ♪ we took a little bacon and we took a little beans ♪
En Eidsvold, en 1814, -
At Eidsvold, in 1814, -
La sección de cola impactará contra el planeta en aproximadamente 18h y 14m.
The tail section is set to make planet fall approximately 1814.
El Doctor me llevó a patinar sobre hielo en el Támesis en 1814, La última de las grandes heladas.
The Doctor took me ice skating on the River Thames in 1814, the last of the great Frost Fairs.
¿ Stevie Wonder cantó en 1814?
Stevie Wonder sang in 1814? Yes, he did!
Cuando Dinamarca cedió Noruega a Suecia, allá en 1814, con el tratado de Kiel, mi tatarabuelo,
When Denmark ceded Norway to Sweden, back in 1814, with the Treaty of Kiel, my great-great grandfather,
Hoy celebramos la unión de los hombres Eidsvoll en 1814 y la fundación de la sociedad que son una parte de la actualidad.
Today we celebrate the coming together of the Eidsvoll men in 1814 and their founding of the society we are a part of today.
Se fundó en 1814, o algo así.
It was founded in 1814 or some shit like that.
Pintura al óleo por Tom Freeman para conmemorar el incendio de la Casa blanca por los Británicos en 1814.
Oil painting by Tom Freeman to commemorate the burning of the White House by the British in 1814.
1814...
1814...
Las tropas revolucionarias de Francia, en cambio, lo consiguieron, pero solo hasta 1814, cuando Napoleón había sido exiliado.
French Revolutionary forces actually succeeded, but only until 1814, when Napoleon was driven out.
Tablero Megamark vehículo Investigación 1814.
Vehicle Search Megamark 1814 board.
Washington, D.C., 1814.
Washington, D.C., 1814. ( gunfire, cannon fire )
Busque en los contratos de empleados de 1814... y vea si puede encontrar algo de un hombre llamado Vernon.
Search the contracts of employment for 1814... and see if you can find any trace of a man called Vernon.
" 5 de octubre de 1814.
" October 5th, 1814.
¿ 1814?
1814?
Si es el año 1814, ¡ significa que voy a poder conocer a mi abuelo!
If this is the year 1814, then that means I can go meet my grandfather!
Clausewitz Campaña de 1814
Subtitles by hellboytr based on the translation by Keith Sanborn