English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / 1835

1835 traducir inglés

49 traducción paralela
- Génova, tercera clase.
- Genova, third class. - 1835 lires, each way.
Estabas tan equivocado de lo que dijiste de Galwood. Creo que lo hará muy mal en la política.
He was born in the year 1835 with a little capital he built in the year 1860
Nació en 1835. Con un pequeño capital construyó una cabaña en 186O.
It's very funny I also think he'd make a terrible husband
Vine con el cometa Halley en 1835,... cuando nací.
I came in with Halley's comet in 1 835 when I was born.
Comenzaron en 1835.
were begun in 1835.
Bozman construyó esa fundación en 1835.
You know, Bozman built that foundation in 1835.
- El revolver no se conocía hasta 1835.
- The revolver wasn't around till 1835.
"1835-1892".
"1835-1892."
BERLIN 1835 Si me lo preguntas, tu misión aquí para la inteligencia británica es inútil.
If you ask me, your mission here for British Intelligence is useless.
En 1835, Darwin subió hasta aquí, desde la costa para ver más de cerca este extraño paisaje.
It was 1835 when Darwin climbed up here from the shore to get a closer look at this strange landscape.
Una observación de Darwin en su diario en 1835 es tan cierta hoy como lo fue entonces.
An observation Darwin jotted in his journal in 1835 is as true today as It was then.
Sus números son... 3699-7 41 2... 6823... 91 40... y 342 4... 1 804-1 83 5... 3668.
Okay. The numbers on them are : 3699-7412-6823... 9140 and... 3424... 1804-1835... 3668.
1835.
1835.
Número de cuenta : 1835.
Account number 1835.
Cuando la nave de su Majestad, el Beagle, llegó a Galapagos el 15 de setiembre de 1835 era una parada de último momento antes de un largo regreso a casa.
When His Majesty's ship Beagle reached the Galapagos on the 15th of September 1835, it was a last-minute stop before a long journey home.
El 20 de octubre de 1835 al amanecer, el Beagle zarpó hacia Tahití, y de ahí a su hogar.
At sunset on 20th October 1835, the Beagle set sail for Tahiti and then home.
Pero en 1835 sólo había unos cuantos miles de orfanatos en toda Inglaterra y Gales
But in 1835 There were only a thousand orphans homes in the whole of England and Wales
Mira, está grabado aquí "1835".
Look, it's engraved here "1835".
- 1835.
- 1 835.
- Así es, 1835.
- That's right, 1 835.
En 1835, cuando el cometa Halley estaba arriba la misma noche en que esos hombres murieron en El Alamo.
Back in 1835, when halley's comet was overhead, The same night those men died at the alamo,
En 1835, Samuel Colt hizo un arma especial.
I was soaring ever 1835, Samuel Colt made a special gun.
Está bien, prisión Moyamensing. Construida en 1835, derribada en 1963.
Okay, Moyamensing prison, built in 1835, torn down in 1963.
Puedo ayudarte a salvar a tu hermano. En 1835, Samuel Colt construyó un arma especial. Esta pistola puede matar lo que sea.
I cen help you save your brother back in 1835, Samuel Colt made a special gun this gun kan kill anything
En 1835, Samuel colt hizo un arma para un cazador.
Back in 1835, Samuel colt made a gun for a hunter.
Basado en un libro que el filósofo Michel Foucault editó dos años antes, la película relataba un crimen cometido en el campo normando en 1835 cuando un joven campesino de 20 años usado un gancho mató a tres miembros de su familia.
Based on a book that the philosopher Michel Foucault edited two years earlier, the film related a crime committed in the Norman countryside in 1835 when a young peasant of 20 used a billhook to kill three members of his family.
Calvados Assizes, noviembre de 1835.
Calvados Assizes, November 1 835.
En 1835, Samuel Colt hizo un arma especial.
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun.
En 1835, Samuel Colt fabricó un arma.
Back in 1835, Samuel Colt made a gun.
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } Fue prohibido bajo la Ley de Crueldad contra los Animales de 1835.
Sebastian, do you have any idea why there's a travelling entertainer here? How rude.
De hecho, la última vez en la historia americaca que la deuda nacional se pagó completamente fué en 1835 después que el presidente Andrew Jackson cerró el banco central, que precedió a la Reserva Federal.
In fact, the last time in American history the national debt was completely paid off was in 1835 after president Andrew Jackson shut down the central bank that preceded the Federal Reserve.
Y entonces, en septiembre de 1835 después de haber estado navegando por casi cuatro años desembarcaron en las casi desconocidas Islas Galápagos.
And then, in September 1835, after they had been away for almost four years, they landed on the little-known islands of the Galapagos.
En 1835 Samuel Colt construyó un arma.
Back in 1835, samuel colt made a gun.
En 1835, el trabajo de un joven en particular, David Friedrich Strauss, viró las miradas de toda Europa a Tübingen.
And in 1835, the work of one young man in particular, David Friedrich Strauss, turned the eyes of all Europe to Tubingen.
Solemnemente creer que aunque los seres humanos han existido un millón de años, usted se siente fuertemente que habían la cantidad justa de la tecnología entre 1835 y 1850 ;
We solemnly believe that although humans have been around for a million years, you feel strongly that they had just the right amount of technology between 1835 and 1850 ;
El padre de mi padre comenzó la fundición en en 1835.
My father's father started the foundry in in 1835.
El 16 de septiembre de 1835, el HMS Beagle llegó a las Islas Galápagos, y el joven Charles Darwin, de 26 años de edad, bajó a tierra para explorar.
On September 16th 1835, HMS Beagle arrived in the Galapagos Islands, and the 26-year-old Charles Darwin stepped ashore to explore.
Eso no ha pasado en Washington desde 1835.
That hasn't happened in Washington since 1835.
Sé que tu tatarabuelo... fue Agustín... y como en 1835... compró un trozo de tierra que se convirtió en Dallas... y como fue robada en la guerra México-Americana.
I know that your great-great-grandfather was Agustin, and how in 1835, he purchased a stretch of land in what became Dallas, and how it was stolen from him in the Mexican-American war.
- De 1835 a 1855.
1835 to 1855.
Y aquí tenemos 1835.
And here we have 1835.
- ¿ Cuáles murmullos? - y mareos que tuve... desde que un dueño de esclavos me golpeó en la cabeza... con un mazo de acero en 1835.
- And dizzy spells I've had ever since a slave owner hit me in the head with an iron weight in 1835.
El queso es sorprendentemente comestible, también y el borgoña me pertenece, embotellado en 1835.
The cheese is surprisingly edible too, and the claret is my own, bottled in'35.
Desde 1835.20 Norte, 70946.12 Oeste, contactando a Osos 3-2-0.
From 1835.20 North, 70946.12 West, contact Bears 3-2-0.
Por ejemplo, creo que el cometa Halley volverá justo cuando está previsto en 1835, como un reloj celestial, como una señal del Señor favoreciendo nuestro imperio.
For example, I believe that Halley's Comet will return precisely on schedule in 1835, like celestial clockwork, as a mark of the Lord's favor towards our empire.
VALAQUIA, 1835
WALLACHIA, 1835
Serás de 1835.
1835 maybe.
1835 4 AÑOS DESPUÉS... de lo que hayamos visto, y lo voy a ganar.
Gonna be more money at that Charleston jamboree than we ever seen, and I am gonna win it.
Hemos... He... Estamos decorándola.
Yearly, we redecorate to restore it to the original 1835 condition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]