English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / 1837

1837 traducir inglés

31 traducción paralela
A las 11 : 00, discurso a las viudas de los veteranos de la guerra de 1837.
At 11 : 00, address the widows of the veterans of the war of 1837.
"Aún no he empezado a pelear." Tripoli en 1805, Nuku Hiva en 181 2... la Batalla de Hatchee-Lustee River en 1837...
Tripoli in 1805, Nukahiva in 1812, the Battle of Hatchee-Lustee River in 1837.
Lo que él no sabía, y que no podía haber sabido en 1837, porque nadie había descubierto que la malaria era provocada por un insecto, era que aquí, estaba rodeado por una feria gigante de mosquitos.
What he didn't know, and what he couldn't have known in 1837, because nobody had discovered that malaria was caused by an insect, was that here he was surrounded by a giant mosquito menagerie.
Abraham Lincoln, 1837
abraham lincoln, 1837.
En la noche clara, iluminada por la luna del 7 de noviembre de 1837 una turba rodeó un almacén en Alton, Illinois, con la intención de destruir un periódico antiesclavista dirigido por el reverendo Elijah P. Lovejoy.
on the clear, moonlit night of november 7, 1837, a mob surrounded a warehouse at alton, illinois, intent on destroying an antislavery newspaper run by the reverend elijah p. lovejoy.
Tu... dijiste que la cuenta se abrió en 1837.
You- - You said the account was opened in 1837.
Fue su presidente de 1837... a 1840, cuando los conservadores eran mayoría.
He was its speaker from 1837 to 1840 while the Tories were in the majority.
Yo diría que... de 1837.
I'd say... 1837.
Después de la derrota de 1760 y la ocupación de nuestro país por el ejército inglés, los colonialistas británicos instalaron un sistema de explotación feroz, como en África, en Asia y en América Latina.
After the defeat of 1760 and the occupation of our country, the British instituted here, a ferocious exploitation system, as in Africa, Asia, and Latin America. In 1837 our ancestors took up arms to cast off this corrupt regime.
En 1837, empujados a la rebelión por un poder extranjero y corrupto, nuestros antepasados tomaron las armas para liberarse.
Poorly trained and armed, the Patriots faced the world's strongest army.
322-1837.
322-1 837
322-1837.
- 322-1 837.
Llanuras del Oeste, 1837
WESTERN PLAINS, 1837
El General St Arnaud conquistó este área en 1837.
General St Arnaud conquered this area in 1837.
Fue aquí donde el manuscrito perdido del Imperio Mauryan fue descifrado en 1837 en la Sociedad Asiática.
It was here that the lost script of the Mauryan Empire was deciphered in 1837 in the Asiatic Society.
"El Palacio Buckingham ha sido la residencia oficial de los soberanos británicos desde 1837."
"Buckingham Palace has been the official residency of British sovereigns since 1837."
2008, caso A, 1837, comenzaremos ahora.
2008, case A, 1837, we shall begin now.
"6 de Junio del año 8 de Tenpo ( 1837 )"
"Year of Tempo 8, June 6"
Todo cambió un día de Octubre de 1837....... en una comida, Schwann habló de su trabajo con un colega científico, un tipo llamado Matías Schleiden.
Franklin used highly concentrated DNA. One of her skills was in finding just the right amount of moisture to prepare the strands.
En 1837, algo estaba causando revuelo en el zoológico de Londres.
In 1837, something was causing a stir at London Zoo.
" "Nacida el dia 23 de noviembre de 1 837 en su casa de..." ".
"Born on November 23rd of 1837..."
1637. 1797, 1819, 1837, 1857, 1884... 1901, 1907,
1637, 1797, 1819,1837, 1857,1884,
After winning the 1837 election in a landslide,
! After winning the 1837 election in a landslide,
Día 1837
Day 1837
Estamos viendo el Pánico de 1837 o de 1893, la Hambruna Soviética.
We're looking at the Panic of 1837, the Panic of 1893, the Soviet Famine of 1932.
Costa africana, enero de 1837.
The coast of Africa, January 1837.
Se fundó en Miami en 1837 en la universidad de Oxford, en Ohio.
It was founded in 1837 at Miami University in Oxford, Ohio.
¿ Charles Dickens escribió qué novela en 1837 sobre la situación de los erizos?
Charles Dickens wrote what 1837 novel about the plight of street urchins?
Calle Buena Vista 1837.
1837 Buena Vista Street.
Bordeaux, Cabernet, Château Margaux... cosecha... 1837.
Bordeaux... Cabernet... Château Margaux.
Pero desde 1 837.
BUT SINCE 1837 PIRACY HAS CEASED TO BE A HANGING OFFENSE...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]