Translate.vc / español → inglés / 1922
1922 traducir inglés
205 traducción paralela
"París, 22 de septiembre de 1922."
"Paris, 22 September 1922."
- No, en la del 22.
- No, 1922.
Pero si en 1922 no hubo guerra.
There was no war in 1922.
Hasta 1922, año en que se trazó la primera carretera,
The first road to las Hurdes was built only in 1922.
Assmanshausen, 18 de Enero de 1922.
Assmanshausen, January 1 8, 1 922.
Franco, Johns Hopkins, 1922.
Franco, Johns Hopkins,'22.
Dame el cuarto 1922. ¿ Faker?
Give me room 1922. Faker?
1922.
1922.
La primera vez que oímos hablar de él fue en Esmirna, en 1922.
The first time we heard of him was in smyrna, in 1922.
Estambul, Estambul, Esmirna, 1922, Sofia.
Istanbul, istanbul, smyrna, 1922, sofia.
En 1922, un prestamista llamado Conrad... Al asesino de Conrad lo colgaron.
In 1922, a moneylender named conrad - the murderer of conrad was hanged.
Escribí esto en 1922.
I wrote this in 1922.
Aunque la trama de esta película se inspira en un hecho real ocurrido en Roma en 1922, los personajes son totalmente ficticios.
Although this film was inspired by real events which occurredin Rome in 1922, the characters portrayed are fictitious.
1922, bien.
1922, fine. - October!
Loiacono, Salvatore, se le acusa de meterse a la cárcel de Portorino el 2 de junio de 1922, por una ventana e ingresar a una de las celdas.
Loiacono, Salvatore, you are charged with breaking and entering into the Portorino jail on June 2, 1922, letting yourself in through the window and entering one of the cells.
¿ Porque no has alquilado un traje moderno, y no algo de 1922?
If you're going to rent, why didn't you rent a modern dress shirt, something, like, about 1922?
15 de marzo 1922
15th March 1922
SÁBADO 22 OCTUBRE 1922
SATURDAY, OCTOBER 28th 1 922
Nuestra historia trata de otro París : ... el París de 1922. Poco después de lo que solía llamarse La Gran Guerra.
Our story deals with another Paris... the Paris of 1922... shortly after what used to be called "the great war :"
Bueno, fue en 1922.
Well, it was in 1922.
Que tu padre te diga qué hicimos en el 22 con estos brazos.
Your father can tell you what we did with these arms in 1922.
Mira. - ¿ Usted estaba aquí en 1922?
- Were you here in 1922?
Es una posición muy similar a la que jugó el gran Alekhine en el Torneo de Bad Pistyan en 1922 contra Bolgojubow.
It's practically the same match as Alekhine played at the Bad Pistyan's International Tournament against Bolgoljubow in 1922.
En aquel catastrófico año de 1922. ¿ No lo recuerdan?
In this terrible year, 1922, Don't you remember?
La cuestión es cómo aprovechar la experiencia adquirida de aquel año.
The question is how to use our experiences of 1922.
"Torneo Internacional de Hasting, 1922"
"Torneo Internacional, 1922"
Kenneth Gordon Murray, conocido como K. Gordon Murray... el empresario basado en Florida... que trajo el cine de terror mexicano a los EE.UU.... nació en 1922, en Bloomigton, Illinois.
Thanks to our Immortal Spirits, Elena... I have been able to invoke you. I just wanted to tell you that no one... no one can harm you anymore... and that he who murdered your body will pay for it.
Nacido el 17 de Octubre de 1922.
Born October 17, 1922.
No solamente es ella un experto albañil también puede recitar... cada manifiesto del Partido desde 1922.
Not only is she an accomplished bricklayer, but she can recite every party manifesto since 1922.
Pero olvidan que estamos en 1922.
What they're forgetting is that this is 1922.
278 megaciclos a las 1922 horas.
278 megacycles at 1922 hours.
Omura Takeo, nacido en 1922...
Omura Takeo, born in 1922...
" En Nueva York en 1922, y vestido de chaqué Patton vio a 3 hombres secuestrando a una mujer.
"On a dark street in New York 1922, wearing white tie and tails... " Patton saw three men pushing a young girl into the back of a truck.
En 1922, JEAN LAVIGNE, HIJO DEL DR. ETIENNE LAVIGNE, HABIA ELIMINADO, DURANTE UNA AUDIENCIA JUDICIAL OFICIAL,
In 1992 Jean Lavigne, son of physicist Etienne Lavigne was fatally shot during a formal reception of two high personalities.
En 1922, Frank Marshall jugó 155 partidas a la vez y sólo perdió 8.
In 1 922, Frank Marshall played 155 games simultaneously, and lost only eight.
Afortunadamente, no estaban listas para su uso en 1922, que si no...
Fortunately, they weren't ready for use in 1922, otherwise...
Su nombre es Nadis Hasred, nació el 9 de octubre de 1922 en Túnez,
His name is Nadis Hasred, he was born on October 9th 1922 in Tunis where he works in import-export.
¿ Qué hacían en el 22?
- What did they do in 1922?
"La resurrección del amor" 1922
"The Resurrection of Love" 1922
- Es una jugada de 1922.
- That's from a game played in 1922.
Era agosto de 1922.
It was August 1922.
Nacido en 1922
Born in 1922
Fallecido en 1922.
He lived in happy marriage with Anna Szabo for 27 years.
Descanse en paz.
He died in 1922.
Fue en el 1922 ó 1923...
It was 1922 or 1923...
En 1922, trajo con sigo un cambio dramático en Italia.
1922 saw a dramatic change in Italy.
Octubre 18, 1922. "
October 18, 1922. "
En 1922, tras fracasar dos veces, se convirtió en maestro sustituto en Miyamae.
In 1 922, after failing twice, he became a grade-school substitute teacher in Miyamae.
Con la catástrofe de Esmirna, en 1922, miles de griegos de Asia Menor - entre los cuales muchos excelentes músicos - se encontraron de un día para otro hacinados en barrios para refugiados de las afueras de Atenas.
They engaged in a lifestyle that was considered borderline at best, living in Pireus'slum cities, and neighbouring with the original outcasts of the Port. It was in these overcrowded and economically and politically destitute conditions during the 1930's and 40's that the Rembetiko genre of music reached its height in popularity.
la cosecha de albaricoque... " "... de 1922 fue inferior a la de... " "... años anteriores... "
...... the apricot harvest of 1922 was far below the previous years that due to the bad weather, the apricot harvest of 1922 was far below the previous one, one that due to the bad weather, the apricot...
1922 fue un gran año.
1922 was a really big year.