Translate.vc / español → inglés / Abogado
Abogado traducir inglés
41,744 traducción paralela
Fui su abogado antes de que huyera y se dirigiera a este lado de la frontera.
I was his lawyer before he jumped bail and headed to this side of the border.
Mi abogado no ha dicho nada de nada.
My lawyer hasn't said anything about anything.
El abogado de los Estados Unidos ni siquiera contemplará un trato.
The U.S. Attorney won't even entertain a deal.
Aquí soy un abogado para negociar la liberación de Julia.
I'm a lawyer here to negotiate Julia's release.
Mata al abogado.
Kill the lawyer.
Fue un buen intento, muchachos, pero voy a dejarles el número de mi abogado.
It was a nice try, guys, but I'm going to leave my lawyer's number.
Si tuviera que suponer, diría que sabía, pero la detective Cosa llamó hace un rato, dijo que no pudo hacerlo hablar, contrató un abogado.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
Y te conseguiremos el mejor abogado que podamos.
And we'll get you the best lawyer we can.
¡ Quiero un abogado!
I want a lawyer!
¿ Dónde está mi abogado?
Where is my attorney?
Un abogado podría perder el caso al saber que Arman es el juez.
A lawyer might lose the case the moment they find out Arman is the judge.
Ya desde 2008, el abogado Fillippo Marchino preparaba un caso contra Avid Life Media en nombre de clientes disgustados.
As early as 2008 consumer attorney Fillippo Marchino was preparing a case against Avid Life Media on behalf of disgruntled users.
Está ejerciendo como abogado.
He's practicing law from a storefront.
Intenté ubicarte a través de mi abogado.
I tried to get my lawyer to find you.
Él y Mark estaban consultando con un abogado.
He and Mark were consulting with a lawyer.
Muy honrado abogado, jubilado.
Much honored lawyer, retired.
Abogado : ¿ Quién más sabía?
Attorney : Who else knew?
Bueno, considerando todo lo que sé sobre ti, y dado tu posición actual con nuestro abogado. ¿ Estás seguro que es una buena idea?
Well, considering everything I know about you and given your current standing with the US attorney, are you sure that's a good idea?
Necesitas dinero para un abogado.
Well, you need money for a lawyer.
Quizás pensaste : "Este chico es tan tonto que no quiere un abogado. Él confió en mí".
Maybe you thought, "This guy's so stupid, he doesn't want a lawyer, he trusted me."
También soy abogado.
I am also a lawyer.
El abogado de su viuda Quiere saber por qué Una persona sana Muere de 48 años Después de una rutina Procedimiento y luego Tiene una autopsia no autorizada.
His widow's lawyer wants to know why an otherwise healthy 48 year old dies after a routine procedure and then has an unauthorized autopsy.
La viuda de Abe wilks está llegando Con un abogado mañana Para encontrarse con ray. 253.
Abe wilks's widow is coming in with a lawyer tomorrow to meet with ray.
Conseguiremos un abogado y los demandaremos.
We'll get a lawyer and sue the piss out of them.
Como probablemente saben, mi abogado anterior murió inesperadamente.
As you probably know, my previous attorney died unexpectedly.
¿ Y cree que él puede haber violado... el privilegio abogado-cliente?
And you believe he may have violated attorney-client privilege?
Si mi primer abogado hubiera alegado responsabilidad disminuida habría podido salir por esa puerta, libre.
If that Cunt in the original trial had put on a proper defense of diminished responsibility, I could've walked out that door a free man.
Necesito un abogado.
Need a lawyer.
Ahora es un homicidio. Debe conseguir un abogado.
This is now a homicide, you need to get a lawyer.
Mi tío es un abogado judío, significa que te llevará a la cárcel.
My uncle is a Jewish lawyer, my friend, that means jail time!
No me importa lo que diga el abogado.
I'm just saying, I don't care what the lawyer says.
- Y ya tengo un abogado.
- I have a lawyer now.
Puede esperar una llamada de nuestro abogado esta tarde.
You can expect a call from our lawyer later this afternoon.
El abogado.
The lawyer.
Si nuestro abogado no lo está, yo no lo estoy.
- If our lawyer isn't, I'm not.
Es Arlen Davies, el abogado de tu padre.
It's Arlen Davies, your father's lawyer.
Al menos eso es lo que me ha dicho el abogado de mi padre.
At least that's what I'm hearing from my father's lawyer anyway.
Abogado, tengo entendido... que ha tenido éxito en llegar a un acuerdo hoy... para resolver este caso fuera del tribunal, ¿ eso es correcto?
Counsel, it's my understanding that you've been successful in reaching an agreement today to settle this case out of court, is that correct?
Dentro de diez años, tal vez sea abogado.
Ten years from now, I probably will be a lawyer.
Llama a un abogado.
Get an attorney on that.
Sí. Creo que quiero hablar con George. Es mi abogado.
I think I'd like to speak to George.
Pero, Bill, ¿ hay algo más que quisieras decirme? ¿ Antes de involucrar a tu abogado?
But, Bill, is there anything else that you would like to tell me before we get the lawyer involved?
Puede ver a su abogado ahí.
He can meet with his lawyer there.
Le pregunté al abogado por qué la fianza era tan alta, y dijo que porque Good Buy lo llamó "acto de terrorismo doméstico".
And he said that Good Buy is calling it an act of domestic terrorism.
El abogado dijo que no le hablas.
The public defender said that you're not talking to him.
- Quiero un abogado.
- I want a lawyer.
No soy abogado, pero esto parece algo que nos daría problemas si nos atraparan.
I'm not a lawyer, but this distinctly sounds like something that would land us in deep trouble if we get caught.
Necesita un abogado de divorcios.
You need a divorce lawyer.
Voy a buscarme mi propio abogado, gracias.
You know what? I'm gonna find my own lawyer, thanks.
Conozco a un abogado.
I know a lawyer.
- ¿ Qué clase de abogado es?
- What kind of lawyer are you?