Translate.vc / español → inglés / Actual
Actual traducir inglés
16,215 traducción paralela
Porque el sistema actual no funciona, ¿ no?
Cos the system as it is right now doesn't work, does it? Eh?
En una caja de verdad. Y en esa caja, aprendí que un hombre nunca sería lo primero.
An actual box. Whoa. And in that box,
No, no necesito un examen real.
No, I don't need an actual exam.
Aquí está tu código real.
Here's your actual code.
Sí, lo sé, tengo 2 semanas antes que mi tío lanze mucha sangre en este planeta.
Yeah, I know. I have two weeks before my uncle launches an actual blood feud on this planet.
me permitió prevenir muchos ataques aliens.
actually allowed me to prevent many actual alien attacks.
¿ Sabe su actual asistente que ella...
Does her current assistant know that she's, uh...
Quizá si alguna vez hubiéramos ido a una cita real.
Maybe if we'd ever gone on an actual date.
Creemos que Mabel Dulsey debería heredar el castillo del titular actual, - quien vive en reclusión en Barbados.
We believe we have a case that Mabel Dulsey here should inherit the castle from the present incumbent, who lives in seclusion in Barbados.
- Solo planteé si es oportuno que en esta época actual, el consorte de la reina, su marido, deba arrodillarse ante ella en vez de estar a su lado.
- I merely asked the question. Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her.
No confundas tu popularidad actual con la estabilidad a largo plazo.
Don't mistake your current popularity for long-term security.
Lewis y Clark fueron exploradores de verdad, que estuvieron en esta zona.
Lewis and Clark are actual explorers who explored this area.
Lamento que no llegaras a decirlo en mi boda.
And, um, I'm just sorry you didn't get to say it at my actual wedding. - Next time.
Es una total locura, vivir con un animal salvaje de buena gana, uno con pulgares que puede robar tu dinero y herirte emocionalmente.
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally.
No, es su verdadero nombre
No, it's the actual name.
Nunca has conocido la diversión real, a que no?
You've never had actual fun, have you?
¿ Me estás preguntando si algo es de verdad? No puedo creer que ese trozo de cartón sea una persona de verdad.
I can't believe that that cutout's an actual person.
Experimentaste la sensación fantasma, no una real conectividad neuronal.
Uh, you were experiencing phantom sensation, not actual neural connectivity.
- Es una criatura real.
- That's an actual creature.
Y desea saber si esta conexión es amor real o una amistad muy profunda?
And you want to know if this connection is actual love or a really deep friendship?
Claro. Para un médico no es nada.
It's not a problem for an actual doctor.
¿ El de verdad o uno de fantasía?
Actual Congress or some fantasy league Congress?
es para practicar frente a cámaras, porque eso me aterroriza, pero después de eso, estaré listo para "El Precio Justo", el cual es mi objetivo real.
is to get practice being on camera, because that terrifies me, but after that, I'll be ready for The Price is Right, which is my actual goal.
Hablo de un sabor amargo verdadero.
I mean an actual bitter taste.
El trabajo de pintura propiamente dicho lo haré en casa, en mi estudio.
The actual painting up will be done in my studio at home.
Tal vez deberíamos empezar con una cita de verdad.
Maybe we should start with an actual date.
Pues bien, a menudo, en la universidad, la gente encuentra sus límites reales, y ella superó la de ella.
Well, often, in college, people find out their actual limits, and she exceeded hers.
No estoy diciendo que Bobby es de hecho un santo, pero... ¿ piadoso?
- I'm not saying Bobby is an actual saint, but... saintly?
Mejor aún, sal del campus.
Of actual behavior. Better yet, leave campus.
posible que alguien que aún esté en Fishkill averigüe mi dirección actual.
If it's possible for... For anybody still inside fishkill. To find out my current address?
Es bueno ocuparse de sus compañero y ser el primero en su compañía, pero en el estado actual de sus pies, puede ser licenciado del ejercito por la recomendación del doctor,
It's great being the duty officer and first in your squadron, but you can be discharged from this military due to the current state of your feet.
No es una discusión sino una batalla de verdad.
This isn't a sparring but the actual battle.
¿ Es una visita de verdad?
Is this an actual visit?
No nos llamemos por "la ex" o "la novia actual".
Let's not call each other "the ex" or "the current girl".
Informe de la evaluación de la situación actual.
Report the current situational assessment.
Me gusta el actual Sargento de Primera Clase Seo Dae Young.
I like the current Sergeant Seo Dae Young.
Este es el segundo al mando actual de Urk del Norte, Amang.
This is North Urk's current second-in-command, Amang.
Su sangrado intestinal es de los diamantes, así que ¿ por qué él tiene linfadenopatía ( engrosamiento de ganglio linfático )?
The actual bleeding is from the diamonds but what is controlling the lymphoma
Nuestra teoría actual es que el asesino micotoxinas extraído de un gran número de hongos y después se concentró para producir una dosis letal.
Our current theory is that the killer extracted mycotoxin from a large number of mushrooms and then concentrated it to produce a lethal dose.
Usted ve que este no es mi dirección de correo electrónico actual.
You do see that this is not my current e-mail address.
Estaba dispuesto a hacer lo mismo en nuestra situación actual, pero la motosierra parecía como un primer paso lógico.
I was quite willing to do the same in our current situation, but the chain saw seemed like a logical first step.
Todos aquellos a favor de desfinanciar el Courier para el año escolar actual.
All those in favor of defunding the Courier for the current school year.
Su abogado actual, Bernie Bukovitz, él no es realmente su nuevo abogado, ¿ verdad?
Your current lawyer, Bernie Bukovitz, he isn't actually your new lawyer, is he?
Nunca creía que tendríamos un verdadero psicópata... aquí en Sioux Falls.
Never thought we'd have an actual psychopath here in Sioux Falls.
La... abogada de ahora.
I'm the... I'm the actual lawyer.
Esta es la grabación de la explosión en cuestión.
This is the video footage of the actual explosion.
A diferencia de tu actual casa embrujada.
Unlike the house you currently haunt.
Ahora, los laboratorios no pueden confirmar nada por un par de días más, especialmente sin tener una muestra real del veneno.
Now, the labs can't confirm anything for a few more days, especially without an actual sample of the poison.
hipótesis actual?
Current hypothesis?
¿ Por qué tengo la sensación de que esta orden de alejamiento puede haber sido idea tuya?
Why do I get the feeling that the actual restraining order might have been your idea?
Se puede decir que soy responsable de su actual condición.
In a way, I'm responsible for the state you're in.