English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Ada

Ada traducir inglés

1,517 traducción paralela
La historia de Ada y Canaro... ocupa un lugar privilegiado entre las leyendas tangueras.
The story of Ada and Canaro has a significant place within the legends of tango.
Perdón, Ada, a usted la estaba buscando.
Excuse me, Ada. I was looking for you.
La leyenda de Ada y Canaro se agiganta.
Ada and Canaro's legend grows bigger.
Claro, yo te quiero decir, que lo de Ada, como hace tantos años que está retirada, desde el año 1942, se hablaba del retiro de Ada... por causa de Canaro.
When Ada retired in 1942, they said her retirement was because of Canaro.
Todos se apasionan y hablan de Canaro y Ada... en este mismo instante.
Everyone gets passionate and talk about Canaro and Ada as if the story was taking place right now.
En el caso de Ada Falcón, manejó a Ada, a las hermanas de Ada y a la mamá de Ada, que hasta ese momento, hasta la aparición de Canaro, era la que mandaba en esa casa.
He managed Ada, also her sisters and her mother, who'd been head of the family until Canaro came along.
En la época que grababa tangos para Odeón,
One day Ada arrived to the Odeón on her convertible.
Ada un día llegó a la discográfica con su auto descapotable, en ese momento la mujer de "Pirincho" Canaro, espero que Ada se bajara y comenzó a abollarle el auto con un palo.
Pirincho Canaro's wife waited until Ada got out and started smashing up her car.
Muy tranquila, Ada le dijo a Canaro :
Ada, very calm, told Canaro :
Canaro le preguntó qué había dicho Ada, y Ada replicó :
Canaro asked Ada what she had said. Ada replied :
Esa relación para una mujer de... inestable, tiene que haber sido decisiva. Para Canaro, Ada no era algo decisivo.
For an unstable woman as she was, that relationship must have been decisive.
Ada y Pirincho Canaro, vamos a escuchar una de las canciones que grabaron.
We will listen to a song recorded by Ada and Canaro, the two people we're honouring tonight.
"Yo no sé qué me han hecho tus ojos"... embrujado por los ojos verdes de Ada.
"I don't know what your eyes have done to me"... bewitched by Ada's green eyes.
Ada graba "Yo no sé qué me han hecho tus ojos"... como si hablara de ella.
Ada records "I don't know what your eyes have done to me"... as if it were about her.
Se dice Gardel se había fascinado con la versión del vals que grabo Ada.
It is said that Gardel was fascinated by the version by Ada.
Que Canaro tuvo un romance con Adhelma, la hermana de Ada.
That Canaro had an affair with Adelma, Ada's sister.
Que Ada le pidió que deje a su esposa... y para no dividir su gran fortuna, él decidió no separarse.
That Ada asked him to leave his wife... and that he wouldn't, so as not to divide his fortune.
En el caso de Ada, yo me asombré siempre... de no encontrar en las revistas de la época, datos, no digo sobre la relación, sino incluso sobre el retiro de Ada.
As to Ada, I was always amazed, for I never... found any data on magazines of her times, no information, not about the relationship, but about her.
Lo que sí aparece son los escandaletes que hacía Ada.
What you do find is data on the small scandals by Ada.
Lo que no me explico es el odio... el odio que le quedo a Ada con respecto a Canaro.
What I cannot explain is the hatred... Ada's hatred for Canaro.
Una de las historias que se cuentan en relación con Ada Falcón es que ella tenía mucho miedo de cantar en público.
One of the stories about Ada Falcón, tells that... she was extremely shy and scared of audiences.
Ada Falcón vende a sus vecinos... poco a poco los restos de su pasado esplendor.
Ada Falcón sells everything she owns, gradually getting rids of the remains of her splendor.
Salsipuedes, es el nombre del pueblo de Córdoba... donde Ada huyó con su madre de Buenos Aires.
Salsipuedes is the town in Córdoba, where Ada... chose to live with her mother as they left Buenos Aires.
El nombre mismo anuncia un laberinto, como si Ada eligiera el pueblo por el nombre.
The name itself, announces a maze of sorts. It is as if Ada had chosen it for its name.
Mire, en aquellos años, le estoy hablando en la década del'70, hablar de Ada Falcón era un misterio.
Now, I'm talking about the'70s... and then Ada Falcón was a mystery.
Era ella, a pesar de que ocultaba su cara... con unos enormes anteojos oscuros, y su pelo con un pañuelo, que le cubría totalmente el pelo.
It was Ada, even though she hid her face... behind these big sun-glasses... and she'd covered her hair with a scarf.
Entonces, eso me confirmó que debía ser ella... porque yo sabía de su forma de hablar, de sus permanentes citas religiosas.
This was the confirmation I needed : It was Ada, I knew her, the way she would talk and quote...
- No, no y dio media vuelta, entonces yo me acerco al empleado... y le digo : " Escúcheme, ¿ esta señora era Ada Falcón?
- No, no... then she left, and I approached the counter... and ask : "Was this Ada Falcón?"
"Si, es Ada Falcón". Entonces ahí yo digo :
"Yes, she is" So then I said :
Es como si lo único que pasó en este pueblo, fue que estuvo Ada Falcón.
It's as if Ada Falcón were the only thing that ever happened... in this town.
Sor Irene ya estaba en Molinari... cuando Ada llegó al hogar Atucha-Lavallol.
Sister Irene was in Molinari already... when Ada arrived at the home in Atucha-Lavallol.
Entonces yo le digo : " Pero si usted renunció a todo, y renunció por Dios, basta, ¿ eh? Ada.
So I say : " Now, if you've given it all up, and... you did so for God, that's enough, isn't it, Ada?
Ada, ¿ usted se acuerda la historia del vals...
Ada, do you remember the story of that waltz...
Mire Ada.
Look Ada.
Ada, ¿ usted llegó a estar enamorada de Canaro?
Ada, were you in love with Canaro?
¡ Pobre Ada!
Poor Ada!
Repite como para sí misma, "Pobre Canaro" o "Pobre Ada", como si para ella fuera lo mismo.
And she mumbles, "Poor Canaro" and "Poor Ada", as if she were... talking to herself, and as if it were the same thing.
En este lugar, donde los fantasmas del tango... observan y esperan que nos vayamos para contarse cosas, en el último subsuelo, está Ada.
Here, where the ghosts of tango... watch and wait for us to leave so that they can speak... in the underground, there's Ada.
¿ Y cuál fue su gran amor, Ada?
Who was your true love, Ada?
¡ Ada, querida! ¡ Espera!
Ada, dear!
Sé que Ada puede ayudar a suavizar las cosas allá.
" I know Ada can be relied on to smooth things over.
¿ Dónde están? Ada, hija, mira lo que te compré.
Where are you?
Ada, tráeme las zanahorias.
Ada, bring me the carrots.
Ada, ¿ sabes qué me gustaría hacer?
Ada, you know what I'd like to do?
Ada, ¿ cómo estás?
Ada, how are you?
Creo que Ada tiene razón.
I think Ada's right.
No lo tomes a mal, Marina, pero tú lees sin sentimiento. ¡ Y tu acento es terrible! Prefiero a Ada.
Don't take it badly, Marina, but you read without any feeling and your accent is awful!
Ada no se siente bien.
Ada isn't at all well.
Ada, ¿ qué estás esperando?
Ada, what are you waiting for?
Ada, ¡ tráeme una silla!
Ada, bring me a chair!
¡ Te va a gustar!
Ada, darling, look what I've brought you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]