Translate.vc / español → inglés / Agostino
Agostino traducir inglés
276 traducción paralela
Y usted, Agostino Miciacio, basta de digresiones.
I have some odds and ends. - Cobbler! - I rephrase!
¡ Qué modo es este de hacer el acusado!
And you, Agostino Miciacio, don't make any digressions!
Oigamos a los testigos.
Say the name of Agostino Miciacio, and they'll respond, "That nut!"
A cualquiera que pregunte por Agostino Miciacio le dirá que es un loco.
I've been a tenant there for 50 years and I've never seen such a thing.
Las injurias no son palabras, egregio colega.
I proclaim the irresponsibility of Agostino Miciacio!
Aunque no se tratara de palabras, sino del cuerpo del delito, como afirma mi ilustre colega, yo proclamo la irresponsabilidad de Agostino Miciacio.
Look at his appearance! His face is asymmetrical and irregular! Is this not the face of someone suffering from a mental infirmity?
El lado derecho, irregular, anormal, extraordinario...
Donna Concetta, our Agostino will be found innocent! Then I'll talk with the lawyer!
Todos los testimonios corroboran esta alternancia.
- Calm down, they'll discharge him. Don Agostino deserves it. - Who are you?
Doña Concetta, Agostino sale absuelto.
"The accused Agostino Miciacio.."
- Don Agostino lo merece. - Y usted, ¿ quién es? Orazio.
Your honor, one can see how intelligent you are!
¡ No podemos seguir con este infierno!
Master Agostino, be calm. I'll take care of it.
O llamo a la fuerza pública y que lo lleven al manicomio.
Master Agostino! Oh, there you are.
¡ Maestro Agostino!
But not you? - Not at all!
A usted. Pero no soy yo, son los inquilinos.
And Agostino alone against the whole court.
¡ Agostino solo contra todo el patio!
Here I am, Dad, what do you want? - Silence! I do the questions!
¡ Eres un enfermo mental!
Master Agostino! - Who is it?
¡ Pero ya te meteré yo en vereda!
Ah, Mr. Street Lighter. Master Agostino, I must speak to you.
- ¡ Bobo! - Tiene razón, pero lo arreglo en seguida.
"Agostino Miciacio lays down the crown before our saint."
- ¿ Qué venganza?
- OK. Agostino, we're here.
¿ Prometida con el consentimiento de quién?
You're right! Master Agostino, would you like us to wait?
¡ Calma, don Agostino!
- The mother of my daughter, my wife.
- Doña Concetta, no haga una escena, por favor. - ¿ Dónde se ha metido?
Agostino! We understand each other? Is your word given?
¡ Me las pagará!
Master Agostino? - What is it? Forgive me..
¡ Maestro Agostino!
I hope it's not about money. Because I'll explode, I'm very touchy.
Maestro Agostino, ¿ puede hacerme el favor de no cantar? - ¿ Por qué, desafino?
But if you do.. beeh, you will be a sheep.
O cantaré internamente. - Gracias, maestro Agostino.
When you are twenty, you'll take a wife,
Maestro Agostino, ¿ cómo se lo tengo que pedir?
Think about doing your own job better! - All right. This courtyard has become truly a pigsty!
¡ Muy bien, maestro Agostino!
- Peace! Peace! Reckless fool!
Primero, las mujeres y los niños.
Master Agostino! Agostino! Where are you?
- ¿ Qué quieres que haga?
Master Agostino!
Señor mío, yo soy muy sensible.
Great, Master Agostino, I'm pleased. This makes me very happy.
No debería ejercer este oficio.
- Me too. Goodbye, Master Agostino.
- Pagarés, vencimiento próximo.
Agostino! - Who is it? Did the money order come?
Usted es el del semitranstorno mental.
Master Agostino! Master Agostino!
- Don Peppino, ¿ qué tal?
Thank you, Master Agostino.
- No demos largas, Don Agostino.
Yes, I have "compromised".
Agostino, mire detrás de usted.
Master Agostino! Master Agostino! What did I ask you before?
¡ Concetta, Serafina!
Master Agostino, the money order?
"Papá y mamá" está de más porque ya había escrito "progenitores".
See, Master Agostino, I am a sheep, a lamb.
Don Agostino, ya estamos aquí.
I can't read, but it's her handwriting and she's gone!
- ¡ Viva el maestro Agostino! ¡ Esto es de locos!
Why, does this have to happen to me?
Calma, maestro Agostino. Ya me ocupo yo.
You are the Cavaliere De Cupis?
En los cuatro días que tienen que estar aún aquí les prohíbo salir de la portería y poner el pie en el patio.
Master Agostino.
Maestro Agostino, ¿ cómo ha ido?
Yes, after. And will you call me by name? - Sure, I will.
¡ Maestro Agostino!
He who seeks finds, but you can find a panther.
Maestro Agostino, ¿ el giro?
You're only compromising yourself and compromising others! Compromising my foot! Today is the day.
- Maestro Agostino, aquí me tiene.
If it'll make you happy, I won't sing out loud but on the inside.
Verá, maestro Agostino...
- Never!
¡ Siempre con tus tonterías!
Master Agostino, I'm here.
- ¿ De quién es esa carta?
Agostino, be more precise. I will.
"Porque huyo con un joven abogado al que amo y que ha jurado casarse conmigo."
Agostino, look, look behind you. - What?