English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Amos

Amos traducir inglés

2,587 traducción paralela
Me gusta el nombre Amos
I like the name Amos.
Amos...
Amos...
Sólo el año pasado, Amos encontró un juez comprensivo que estaba de acuerdo que la BIA rompió un tratado
Only last year, Amos found a sympathetic judge who agreed that the BIA had brok a treaty.
Tal vez pueda contarnos sobre la disputa de su propiedad con Amos Delawere y el pueblo Indio Montiquan
Maybe you can tell us about your property dispute with Amos Delaware and the Montiquan Indian Nation.
Incluyendo destripar a Amos Delaware con una trozo de ballena?
Do they include gutting Amos Delaware with a piece of baleen?
¡ Jóvenes Amos!
Young Masters!
Los Jóvenes Amos Yi Jun y Woo Bin partieron por la tarde a Seúl... el Joven Amo Ji Hoo y Geum Jan Di están planeando irse mañana.
Young Master Yi Jung and Woo Bin left for Seoul this afternoon, Young Master Ji Hoo and Geum Jan Di are planning to leave tomorrow.
Busca a los que mercadean, ellos te llevarán a sus amos.
Find out who is selling the food, and they will take you to their masters.
Por amos de Dios...
For God's sake, cos...
Es el último lugar donde las autoridades esperarían que los amos del crimen de Ciudad Gótica celebren su cumbre anual.
It's the last place the authorities would ever expect Gotham's crime lords to hold their annual summit.
[Este régimen títere trata de sumar adeptos... ] [ del gobierno de Chiang Kai-shek... ] [ para ganarse más favores de sus amos japoneses.]
THIS PUPPET REGIME TRIES TO LURE AWAY OFFICIALS FROM CHIANG KAI-SHEK'S CAMP, TO FURTHER GAIN FAVOR WITH HIS JAPANESE MASTERS.
No, si no pasa nada, si he tenido ya otros amos que me han pegado, pero de usted no me lo esperaba.
No, never mind. I've had other masters who've beaten me,... but I was not expecting it from you.
Doctor Destino, perro faldero de los Amos del Orden.
EQUINOX : Dr. Fate, lapdog of the Lords of Order.
Arrogante como tus amos.
EQUINOX : Arrogant, like your masters.
Debemos consultar a mis maestros los Amos del Orden.
We must consult my masters the Lords of Order.
Mis amos, señores de este reino un humilde siervo del orden ha viajado desde lejos con un valiente forastero para buscar su sabio consejo.
FATE : My lords, masters of this realm a humble servant of order traveled far with a worthy stranger to seek your wise counsel.
Libre ahora de su prisión carnal puede nutrirse de las mismas energías ilimitadas de las cuales obtenemos nuestros poderes nosotros los Amos del Caos y el Orden.
Now free of his fleshly prison he can tap into the same boundless energies from which we Lords of Chaos and Order derive our powers.
Las voces de los Amos del Orden se silenciaron.
FATE : The voices of the Lords of Order are silent.
Y con los poderes combinados de los Amos del Orden y el Caos es demasiado para cualquier héroe.
And with the combined powers of the Lords of Order and Chaos he's too strong for any hero.
Por eso te rebelaste contra tus amos.
It's why you rebelled against your lords.
Los ministros del gabinete, artistas, estrellas de cine... amos del universo!
I mean, look what happened to our old gang. Cabinet ministers, artists, film stars... masters of the universe!
Pero todos tenemos nuestros amos.
But we all have our masters.
Se mantienen abiertos a que los incitan en cualquier dirección que sus amos pudieran pedir.
They leave themselves open to be prodded In whatever direction their masters may ask.
Los 13 amos de Portland Street.
The 13 masters of Portland Street.
¡ Arrodíllense ante sus amos!
Kneel before your masters!
Compartí mi temor con mi hermano, Amos.
I shared my fears with my brother, Amos.
Tu hermano, Amos, tiene carácter, ¿ verdad?
Your brother, Amos, has a temper, doesn't he?
Pero no creo que Amos me creyera.
But I don't think Amos believed me.
Pero poco después de eso Amos me dijo que tratara de olvidar a Levi.
But shortly after that, Amos told me that I should try to forget about Levi.
¡ Eva, por amos de Dios!
Eva, for Chris sake!
Últimamente, el tiempo y el espacio han sido mis amos.
Lately, time and space has been the master of me.
Amos, nuestros cheques no están siento pagados por el banco.
Talk! Masters our paychecks are not being honored at the bank.
No es que fueras a llevártelo a Crufts ( Un programa de TV inglés donde aparecen perros y sus amos )
It's not like you can enter him in Crufts.
Bueno, creo que verás que eso es lo que los amos de la oscuridad llamamos un parpadeo.
Well, I think you'll find that's what we masters of the dark arts call a blip.
Nadie cuenta, excepto el dinero de los amos de Wall Street.
Nobody else counts except the Wall Street money masters.
Son gente de sangre fría, gente que piensa que es Dios, creen que son nuestros amos, piensan que somos animales. Son los tipos que financiaron a lenin y a stalin y a Hitler y a Mao
These are cold-blooded people who think they're God, think that they're our masters, that think that we're animals.
así como colaboran con los animales, las plantas a veces son sus amos, y los explotan para su propio beneficio.
As well as collaborating with animals, plants are sometimes their masters, exploiting them to their own advantage.
Ahora, déjenme presentarles a los Amos del Pansori!
Now, let me introduce the Pansori Masters!
Amos y Shosanna.
Amos and Shosanna.
Amos tenía nueve o diez.
Amos was nine or 10.
Mi hab � an dicho que ten � amos que vernos en su coche.
I was told that I would find you in your car!
Se env � an regularmente informaci � n que se... centraliza, analiza y digiere... por un organismo que a � n no conoc � amos : el VPK.
And all these networks send routine information... that is centrally... reviewed by a body we didn't know... even existed : The VPK.
Hab � amos dicho en su coche.
It said it was in your car.
Tuve muchos amos.
I have had many masters.
Y sabes que te amos.
And you know I love you.
Ustedes duendes de colinas, riachuelos, lagos y arboledas vivientes y ustedes que en las arenas con pies sin huellas persiguen al ondeante Neptuno y vuelan con él cuando regresa semi-marionetas que a la luz de la luna hacen anillos verdes y agrios donde la oveja no muerde y aquellos cuyo pasatiempo es hacer champiñones de medianoche que se regocijan de oír el solemne toque de queda por cuya ayuda, débiles amos como lo son...
Ye elves of hills, brooks, standing lakes and groves, and ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune and then do fly him when he comes back, you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make,
Son nuestros amos, hijo.
They are our masters, son.
Siempre hemos tenido que servir como esclavos a unos amos.
We always had to serve some masters as slaves.
Tengo una petición. Ponga final a ese maligno ritual de enterrar a sirvientes vivos... junto a sus amos muertos.
I request an end to the evil ritual of burying living servants with their deceased master
Aquí antes venían los amos a pasar el verano, pero ahora... Ahora, no. Les sobran las casas.
The owners used to spend summers here, but now... now nothing, they have so many houses.
- Las tienen los amos.
- The owners have them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]