Translate.vc / español → inglés / Apology
Apology traducir inglés
7,189 traducción paralela
Es más bien una disculpa con cafeína.
It's more of a caffeinated apology, really.
Bien, disculpa aceptada.
Well, apology accepted.
Una disculpa.
An apology.
Le debemos una disculpa.
We owe him an apology.
Esperamos una disculpa.
We expect an apology.
Discúlpese o aténgase a las consecuencias.
Make apology or I'll have the coat off your back!
Insisto en que acepten nuestras disculpas.
I insist you accept our apology.
Quizás debería intentar una disculpa sincera.
Maybe I should try a heartfelt apology.
Una disculpa... que también es un himno.
An apology... that is also an anthem.
Aceptaré tu disculpa más tarde, por ahora tienes cinco minutos.
Look, I will accept your apology later.
No se disculpó por casi haberte matado.
No apology, no saying, "I'm so sorry for nearly killing you."
Siento que te debo una disculpa.
I do feel I-I owe you an apology.
Tu disculpa puede esperar.
Your apology can wait.
Se lo debe a la dama una disculpa
You owe the lady an apology.
* Si quieres una disculpa * * estarás esperando durante mucho tiempo *
* If you keep ridin'me for my apology * * You'll be waitin for a long time *
Se le va me debes una cesta de tales disculpas cuando nos enderezamos este...
You are gonna owe me such an apology basket when we straighten this...
Y sólo tengo que decir... una gran disculpa a Tom Hanks y a todo su equipo que logró hacer "Náufrago".
Oh, and I just got to say, huge apology to Tom Hanks and the whole crew that put together Castaway.
Simplemente lo tómalo como una disculpa, yo era un poco grosero.
Just take it as an apology, I was bit rude.
Disculpas aceptadas.
Apology accepted.
Mira, sé que te debo una gran... disculpa.
Look, I know I owe you a massive... Apology.
Bueno, la verdad es que creo que soy yo quien te debe una disculpa.
Ahh. Well, actually, I... think I'm the one who owes you an apology.
Le dije que era una actriz investigando para un rol de sustituta del sexo, sí... y mis rosas fueron la disculpa cuando ella averiguó la verdad.
I said I was an actress researching a role about a sex surrogate. Yeah. And the roses were my apology when she figured out the truth.
Así que le envié un mensaje a una disculpa y no ha respondido.
So I texted him an apology and he hasn't responded.
Usted escribiste tus disculpas.
You texted your apology.
Y si los cerebros de Marvin borrar la memoria de la chica que quería ser mi amigo y el ex-novio que aún no ha respondido a mi texto disculpa,
And if Marvin's brains blot out the memory of the girl who wanted to be my friend and the ex-fiancé who still hasn't responded to my apology text,
Mi mejor amigo en el mundo, y yo ni siquiera podía reunir una disculpa.
My closest friend in the world, and I couldn't even muster up an apology.
Les debo una disculpa a ti y a Diana.
I owe you and Diana an apology.
El oso enojado aceptó mi disculpa.
The angry-bear guy accepted my apology.
Espero que acepte mi disculpa en nombre de ellos.
I hope you accept my apology on their behalf.
Le debo una disculpa.
I owe you an apology.
Y viene con una disculpa.
And it comes with an apology.
Mira, tenemos que calmar esto antes de que empeore, así que vas a tener que escribir una disculpa, explicando que cometiste un error por el estrés del momento y que no volverá a suceder, te ayudaré a escribirla.
Look, we've got to defuse this thing before it gains traction, so you're gonna craft a carefully-worded apology explaining how you made a mistake in the heat of the moment and it'll never happen again. I'll help you draft it.
"Quiero una disculpa pública de la policía de Estocolmo."
"I want a public apology from the Stockholm police."
¿ Cómo está conectado con L. H. como para pedir una disculpa?
What good does an apology if he can be connected to L.H.?
Te debo una disculpa.
I owe you an apology.
Espero que aceptes mis disculpas, y que podamos seguir adelante. No.
I hope you will accept my apology, and we can move on.
Bueno, definitivamente le debo una disculpa a Joy, pero dudo que seamos tan amigas como lo era con Zoila.
Well, I definitely owe Joy an apology, but I doubt we'll ever be friends the way I was with Zoila.
No acepto tus disculpas
I do not accept your apology.
- Sobretodo una disculpa.
- Especially an apology.
No hace falta que te disculpes.
Oh, no apology necessary.
Lucy oyó su disculpa y le perdonó.
Lucy heard your apology and forgave you.
¡ Quiero que te disculpes!
I want an apology!
¿ Una disculpa con llanto?
Some kind of tearful apology?
Me temo que... te debo una disculpa.
I'm afraid I owe you a bit of an apology.
- ¿ Una disculpa?
An apology?
¿ Qué quieres, una disculpa?
What do you want, an apology?
Te debo una disculpa por golpear a tu chico de juguete.
I owe you an apology For beating your boy toy.
La vida se vuelva mucho más sencilla cuando aprendes a aceptar la disculpa que nunca recibiste.
Life becomes so much easier when you learn to accept the apology you never got.
Supongo que debería aceptar su disculpa, ser un héroe, y tener sexo especial.
Guess I should accept her apology, be a hero, and get special sex.
Sí, era parte de mi disculpa.
- Yeah. It was a part of my apology.
Nos disculpamos públicamente, usted rechaza la disculpa.
We issue a public apology, you reject the apology.