Translate.vc / español → inglés / Approach
Approach traducir inglés
8,446 traducción paralela
Así que pensé que me gustaría probar un enfoque más pegajoso.
So I thought I'd try a stickier approach.
Nos acercaremos a pie.
We'll approach on foot.
He pensado usar un enfoque de estructura celular para la conectividad neuronal y pensé que podría ofrecer algunas aplicaciones interesantes para la teoría de cuerdas, no es la gran cosa.
Well, I'd been thinking about a cellular automata approach to neuronal connectivity, and I thought it might have some interesting applications to string theory- - it's not a big deal.
Lo sé, ¿ entonces quién es?
- FOOTSTEPS APPROACH - I know, so who's that?
¿ Que hacéis?
- What are you doing? ! - SIRENS APPROACH
Podemos hablarle por la mañana.
We can approach him in the morning.
Quizás un RHIB. No, ella ha tomado el muelle de momento... y esos helicópteros rodeando nuestro barco... No hay forma de que podamos acercarnos.
Nah, she's taken the pier by now, and those helos circling our ship... no way we could even make an approach.
¿ Cómo es que hacer el amor se aproxima a lo divino?
How do you approach love?
Señor, ese enfoque jurídico no es sensato.
Sir, that is not a sound legal approach.
Y este enfoque bilateral es... hace que nos distanciemos.
And this bilateral approach, it's... alienating.
Todo eso de que el cliente siempre tiene razón está un poco anticuado.
That whole customer is always right approach is kind of old school.
Vaya, eso es... eso es un nuevo enfoque.
Wow, that's a- - That's a new approach.
No se acerquen hasta que llegue.
Do not approach until I get there.
# Su proximidad es magnífica, estrella de la esperanza #
♪ Their approach is hope's bright star
Creo que necesitaba probar otro método con Juliette, ¿ sabes?
I just feel like I need to try a different approach with Juliette, you know?
Ya casi llegamos.
We're on final approach.
La aproximación fue simple, elegante.
The approach was simple, elegant.
Si está determinado a ignorarle, debo acercarle a su padre biológico.
If you are determined to ignore him, I must approach his natural father.
Cuando os acerquéis, aseguraos de usar frases cortas.
When you approach, be sure to use short sentences.
El Dr. Zinberg insistía en la estrategia gradual en trabajo de laboratorio.
Dr. Zinberg insisted on the incremental approach to laboratory work.
Sabemos que necesitamos un enfoque más permanente, una solución médica para parar el crecimiento de lo que ya ha traspasado nuestras fronteras.
We know we need a more permanent approach, a medical solution to stop the growth of what has already passed through our doors.
Eco Tango 2 a control, no hay señal viniendo por el norte.
'Echo Tango 2 to control, no sign of suspect on northern approach.
Si es un ejército del futuro, ¿ cómo podemos abordarlo ahora?
If it's an army of the future, how can it approach now?
Recomendamos fallo de aproximación.
Recommend missed approach.
Podrías acercarte a uno de ellos.
You could approach one of them.
Te dirigirás con todo el debido respeto.
You will approach with all due respect.
Estos periodistas se han sentado en un millón de conferencias de prensa, así que en su lugar, pensamos ¿ "por qué no tener un enfoque de casa abierta"?
These reporters have sat through a million press conferences, so instead, we thought, "Why not take an open-house approach?"
Si existe actividad ilegal dentro de cualquiera de las viviendas, pueden esperar tolerancia cero sobre cualquier cosa que llame nuestra atención.
If there is illegal activity within any of the units, you can expect a zero-tolerance approach to anything that comes to our attention.
La próxima vez que te acercas una mujer en un callejón oscuro, usted puede presentarse
The next time you approach a woman in a dark alley, you might introduce yourself.
En la aproximación final a Qresh.
On final approach to Qresh.
Tendría que abordar el tema con mucha delicadeza.
I'd have to approach the subject very delicately.
Okay, pensando en algo mas del oeste?
- Okay, thinking of a more Westboro approach?
En rehabilitación tenemos un abordaje más de todo o nada con un poco de poderes superiores te entregas a ti mismo aderezado.
IN REHAB WE HAD MORE OF AN ALL-OR-NOTHING APPROACH WITH A LITTLE BIT OF HIGHER POWERS SURRENDER YOURSELF BULLSHIT PEPPERED IN.
Si llegan en manada, él os verá venir, y os destruirá a todos.
If you approach him en masse, he will see you coming, and he will destroy you en masse.
Señorita, usted acercarse al estrado, por favor?
Young lady, would you approach the bench, please?
Y si se acerca así, puede imaginar mi respueta.
And if that is his approach, you can imagine our response.
Estás familiarizado con el enfoque de las relaciones con objetos para la sicoterapia?
Are you familiar with the object-relations approach to psychotherapy?
Tu forma no funciona.
Well, your outside approach isn't working.
10-13, tácticos llegando.
10-13, Tactical on approach.
Tácticos es 10-97 en el acceso oeste.
Tactical is 10-97 on the west approach.
Tengo convoy a la vista sobre el enfoque carretera.
I have convoy in sight on approach road.
Mi primera opción... Entrar con los que regresan de almorzar, llevas la memoria con el programa malicioso y lo dejas en algún lugar del vestíbulo.
My first approach- - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby.
Esta vez, estamos tomando un enfoque diferente.
This time, we're taking a different approach.
Quiere tener un nuevo enfoque.
It's a fresh approach she's after.
Angela, si le pides testificar y no es inocente
Angela, if you approach him about testifying And he's not innocent,
Pero con una psicópata desquiciada debes tomar otro camino.
But with a psychopath, you have to take a different approach.
¿ Puedo acercarme?
May I approach?
Pagué un hombre para que se acercara a Taylor y hablara con ella.
I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her.
Pagué a un hombre para acercarse a Taylor, y que hablara con ella.
I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her.
Con Ghost vivo, el mejor modo para mí de actuar es atacar desde dentro.
With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside.
Encima.
Convoy is turned north off approach road heading in direction of safe house. Over.