Translate.vc / español → inglés / Arrival
Arrival traducir inglés
4,049 traducción paralela
A pesar de vivir al lado de la hacienda de Aurora, varios meses después de mi llegada, recién llegaría a conocerla.
Despite living next to Aurora's farm we only met months after my arrival.
Andrew Mittman, D.O.A. Eso significa muerto a su llegada.
Andrew Mittman, D.O.A. That's dead on arrival.
Por cierto, ellos llegaran mañana.
By the way, they're arriving tomorrow as well. But their arrival is inevitable.
Confirmaré nuestra llegada al llegar al control.
I will confirm our arrival once we reach the rendezvous.
Tenía hipertensión cuando llegó.
Hypertensive on arrival.
Hong Kong sufrió la llegada del último tifón del año.
Last November, Hong Kong experienced the latest typhoon arrival ever in a year.
Regresaré para la llegada del príncipe.
I'll be back for the crown prince's arrival.
La llegada de su abogado y algo que creo que deberías ver.
The arrival of her attorney and something I think you should see.
Pero no hallo una mejor manera de ajustar la llegada de Cuddy a la escena.
But I can't think of a better way to time Liam Cuddy's arrival at the murder scene.
Sabes, Deke... Vendió a un recién llegado su viejo violín la semana pasada.
You know, Deke, uh... he sold, uh, some recent arrival his old brownback last week.
Damas y caballeros, disculpen el retraso en la llegada.
Ladies and gentlemen, we apologize for the delay in our arrival.
No desde su llegada a Francia.
Not since her arrival in France.
Un criminal cuyo imperio empresarial se permite que exista debido a la extendida corrupción policial, un hecho del que ahora tenemos pruebas, que mantiene su poder mediante el chantaje de las personas con influencia, y que podría también estar especulando con los contratos relativos a la inminente llegada de misiles.
A criminal whose business empire is allowed to exist due to widespread police corruption, a fact for which we now have evidence, who maintains his power by blackmailing people of influence, and who also may be profiteering from contracts related to the imminent arrival of missiles.
Y por supuesto, una de las épocas más negativa y de mala suerte que tienen, es la llegada de los españoles. Y señalan a que como, " ¿ Ves?
And of course, one of the most negative and bad-luck times they have is the arrival of the Spanish.
Y eso es lo que tenemos hoy, o en el futuro cercano, es la llegada inminente, de acuerdo a las tradiciones Mayas, de estas deidades.
And so what we have today, or in the near future, is the imminent arrival according to the Mayan tradition of these deities.
Había gran expectativa por la llegada de Ziggy por su uso del maquillaje y ropa del Kabuki.
There was already a big buzz surrounding Ziggy's arrival because of his use of Kabuki make-up and clothes.
No, me refiero a muerta, sin resurrección.
No, I mean like dead upon arrival. No resuscitation.
Su llegada atrasada ha alterado un poco nuestro programa, pero estoy seguro de que nos pondremos al día.
Your delayed arrival has upset our schedule somewhat, but I'm sure we'll catch up.
El personal son todos preparándose para la llegada de sus invitados para el almuerzo.
The staff are all getting ready for the arrival of their lunch guests.
En ese momento la calma de la mañana se hizo añicos por la llegada del chico local.
At this point the piece of the morning was shattered by the arrival of the local boy.
Se supone que me preparo para la llegada de Alexandra, ¿ recuerdas?
I'm supposed to be preparing for young Alexandra's arrival, remember?
Tenemos un testigo en la parada de buses, esperando su llegada.
We got a witness at the bus station, awaiting your arrival.
El hecho de que estuvieras ligeramente lejos del aparato cuando se fue explicaría la diferencia del momento de llegada.
The fact that you were slightly further from the device when it went off may have accounted for your different arrival time.
Estoy emocionado y feliz por tu llegada.
I'm excited and happy about your arrival.
Cada llegada de un nuevo cometa es como un regalo del universo.
Every arrival of a new comet is like a gift from the Universe.
La llegada del agua es el último paso para crear un planeta habitable.
The arrival of water is the final step to create a habitable planet.
Tiempo estimado de llegada al atraque 22 en 8 minutos y 40 segundos.
Estimating arrival at docking bay 22 in 8 minutes and 40 seconds.
Mi llegada puede retrasarse un poco.
My own arrival may be delayed.
Prepárense para nuestra llegada.
Prepare for our arrival.
Tiempo estimado de llegada en 47 minutos y 20 segundos.
Estimating time of arrival in 47 minutes, 20 seconds.
¿ Lo siento, estamos celebrando la llegada de pechos falsos en un palo?
I'm sorry, we're celebrating the arrival of fake boobs on a stick?
Pero su llegada no fue tan afortunado para los aborígenes, que habían estado allí durante 40.000 años.
But their arrival was not so lucky for the Aborigines, who had been there for 40,000 years.
Vine aquí para inspeccionar posibles amenazas en el puerto... antes de la llegada de nuestro portaviones, el "Benjamin Franklin".
I came here to perform a port-threat assessment prior to the arrival of the aircraft carrier, the Benjamin Franklin.
¿ Así que estás filmando la audición empezando por mi llegada?
So you're shooting the audition beginning with my arrival?
Procedan con precaución hasta que el Sheriff Stilinsky llegue.
Proceed with caution until sheriff stilinsky's arrival.
Las leyendas locales sugieren que Tiahuanaco fue construido como un lugar de peregrinación religiosa destinado a celebrar la llegada de los dioses del cielo a la cercana Puma Punku.
Local legends suggest that Tiahuanaco was built as a site of religious pilgrimage to celebrate the arrival of sky gods at nearby Puma Punku.
Tiempo estimado de llegada... dos minutos.
Estimated arrival... two minutes.
Hay una Calle de la Salida y otra de la Llegada.
There's Departure Street and Arrival Street.
El Arribo de la Reina de Saba.
The Arrival Of The Queen Of Sheba.
Ella quiere aparecer con La llegada de la Reina de Saba!
She wants to arrive to The Arrival Of The Queen of Sheba!
Entonces le dije, " Oh, tú sabes La llegada de la Reina de Saba, entonces.
So, I said to her, " Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then.
"Eso va a venir muy bien!" Traducción : osi22
"That'll be coming in handy!" HE LAUGHS MUSIC : "The Arrival Of The Queen Of Sheba" by Handel
Dile que van a llegar desde el noreste.
Tell him the arrival's going to have to come in from the Northeast.
No, el teletransporte local se quemó cuando llegamos.
No, local teleport's burned out on arrival.
Señora. Quiero dictaros una carta anunciando al rey la llegada de mi futuro esposo.
I want you to write a letter to the king, announcing the arrival of my future husband.
Cuando llegó todo estaba en calma.
But you see, before the arrival there is not the slightest sign of confusion. Well, at the moment you arrive, God's peace.
He estado esperando su llegada con dolor en mi corazón.
I have waited for its arrival with sorrow in my heart.
Estaba muerto al llegar.
He was dead on arrival.
Ellos asegurarán a todos los niños del recinto primero, antes de la llegada del equipo azul e inteligencia...
they will secure all of the children In the compound first, prior to the arrival Of the blue team and intelligence -
Incluso anunció nuestra llegada. "Sir Philliam Dunphy y Lady Wilkins."
He even announced our arrival. "Sir Philliam Dunphy and the Lady Wilkins!"
No me contaron de tu arribo.
I've been told of your arrival.