Translate.vc / español → inglés / Arse
Arse traducir inglés
3,768 traducción paralela
Sabes, lo bueno de David Cameron... ¡ es que él sabe que es un asno!
Do you know, the good thing about David Cameron is that even he knows he's an arse!
"Nací un asno, moriré como un asno, pero al menos sé que soy un asno".
"I was born an arse, I'll die an arse, but at least I know I'm an arse."
He sido un completo idiota y estoy intentando no ser un niño con todo esto.
I've been a complete arse and I'm trying not to be a kid about this.
- ¿ Ella te mordió el culo?
What? She bit you in the arse?
Stein las pelotas!
Professor Shit! An arse professor!
¡ Levanta tu culo y empieza a investigar!
Get up off your arse and start detecting.
Los saharauis pueden meterse su licencia por el culo.
No way, Gilou The Sarahouis can shove their late licence up their arse
¿ Vas a quedarte y limpiarle el culo durante los próximos 20 años?
Are you going to stick around and wipe his arse for the next 20 years?
¡ les meteré una estaca por sus traseros! No es necesario.
If that thing's here when I come back, I'm going to stick your heads up its fucking arse!
Estaba tirado jugando a la Xbox.
♪ I'm sitting on my arse playing Xbox games
O una patada en el culo con forma de bicicleta.
Or a bicycle-shaped kick in the arse.
Ella dijo, disculpa mi lenguaje, será mejor que traigas tu maldito trasero.
She said to say - excuse my French -'bloody well get your arse up here.'
Puede que vaya de culo la próxima...
I may be on my arse again next...
No quiero que me aleccione en "habilidades parentales" alguien que se dedica a meter termómetros por el culo a los gatos.
I won't be lectured on parenting skills by someone who sticks a thermometer up a cat's arse for a living.
- Sí, bueno, soy yo o un papanatas con un título en Gestión de la Universidad "Levanta Tu Culo"
Yeah, well, it's either me or a jobsworth with a degree in management from the University of Up Your Own Arse.
- Había olvidado que puedes ser un grano en el culo.
I'd forgotten what a pain in the arse you can be.
Es como esa vez en que estábamos en la boda de Jacqui y te dije que quería estrangular a su cuñado y me pateaste el culo.
It's like that time we were at Jacqui's wedding and I said I wanted to strangle her brother-in-law and you got the arse with me.
Parecería que ese asno de Cloth finalmente ha hallado el vínculo entre 12 hombres y mujeres buenos y veraces.
It would seem that arse Cloth has finally stumbled upon the link between 12 men and women good and true.
De acuerdo, trae tu patético trasero aquí.
All right, get your sorry arse up there.
- Eres un grano en el culo.
You're a pain in the arse.
- Me importa una mierda cómo estéis.
In fact, we're very upset - I don't give a rat's arse about you.
Somos imbatibles esta temporada.
We're unbeatable this season. We're like the Invincible Arse-gunners.
- Juzgando por eso, otro culo de un tipo. - ¡ Cállate, Michael!
Judging by that, another dude's arse. Shut up, Mitchell!
Si te atreves a tocar mi jardín o el árbol de Freddie, personalmente te pisaré con esa camioneta. ¡ Silencio!
If you dare touch my garden or Freddie's tree, I will personally ram that Hummer up your arse. LAUGHTER
Darte un golpe en el trasero, no te provocó ningún daño, ¿ verdad?
Give you a tap on the arse, didn't do you any harm, did it?
Quita tu trasero de aquí antes de que la educación comience a golpear nuestras puertas de nuevo.
Get your arse down there before education start banging on us door again.
Sigue presumiendo y recibirás delante de tu amigo una patada en el trasero.
Show off in front of your mate and you'll get a boot up the arse, lad.
¿ Algunos traseros de manteca tendrán dos minutos tarde sus hamburguesas?
Some lard-arse is going to be two minutes late getting their burger?
¡ Esto que llaman cine es hasta ahora como sus traseros, ni siquiera venden palomitas!
This so-called cinema is so far up its own fucking arse, they don't even sell popcorn!
Un tipo como Gates sabe que no declarar una gratificación va contra las normas así que, ¿ qué dice de él el que ni se moleste en rellenar el formulario?
I mean, a player like Gates knows it's against rules and regulations not to declare a gratuity so what does it say about him that he doesn't even bother his arse to fill in the form?
Me encanta el hecho de que tenga ese lado de ser, como, de armas tomar.
I love the fact that she's got this edge to her that's really, like, kick-arse.
Meritocracia a mi culo.
Meritocracy my arse
Resultado, el culo.
Result my arse.
Me importa una mierda lo que estés haciendo, colega.
We don't give a rat's arse what you're doin', mate.
Escúchame. Se irán a algún sitio, alguien los cogerá. Y César es más duro que el culo de un hipopótamo.
Listen, they go somewhere, someone will throw the door open for'em and I am telling you, Caesar is tough as a hippo's arse.
¿ O qué hostias, tocapelotas?
Or fuckin'what, Barge-arse?
O sea, de chupapollas. ¿ De qué va esto?
Arse-licker, basically.
Te dormiste con la falda enroscada en el culo.
You fell asleep with your skirt around your arse.
¿ Qué se ha creído?
What's up his arse?
¡ Bésame el culo!
Kiss my arse!
Era su culo.
It was his arse.
Pondré mis manos en una puta pila de biblias... ¡ Y se las meteré por el culo!
I'll lay my hands on a stack of fuckin'Bibles and ram it straight up their arse!
No necesitamos salvarle el culo.
We don't need to be savin'his arse.
Eh, canijo.
Hey, short-arse.
Tienes buen gusto, canijo.
You got good taste, short-arse.
El canijo te ha llamado "jodido capullo".
Short-arse wants you to "fuckin'apologise".
Snodgrass... quiere hasta el culo a Cesar Campbell.
Snodgrass... loves Caesar Campbell up the arse.
A él no le importas una mierda.
He won't give a rat's arse.
Si metes otro trago a esa cerveza te tumbo sobre la mesa y te la meto por el culo.
You take another mouthful of that beer, I'll bend you over that table and I'll ram it straight up your arse.
¿ Dejaré la moto tan pronto como como te vea y te dé en el culo!
I'll be off this bike as soon as look at you and slap your arse!
¿ De qué vas hoy?
What's up your arse today?