Translate.vc / español → inglés / Bayou
Bayou traducir inglés
416 traducción paralela
Estábamos en Blue Bottom Bayou, detrás... del Hannan, sacando madera.
We was down at Blue Bottom Bayou back of Hannan gettin'out timber.
Bayou Belle y Donacon están en el establo
There's Bayou Belle and Donna Cona in the stables.
Cuando los caballeros me dejaron fuera del pueblo deje el caballo y atravesé el límite del condado porque se suponía que yo regresara aquí me fui a través del Bayou
Well, when the white gentlemen stop me... I leave the horse and go walking across the back of the parish... because I'm bound to get back to Halcyon. I just kind of squinched through the cane by the bayou.
- ¿ Nadaste en el Bayou?
- You swam the bayou? - No, ma'am, Miss Julie.
- Bayou Country, Louisiana y Texas deben ser interesantes.
Bayou country, Louisiana and Texas should be interesting.
- "Hoedown at the bayou".
"Hoe-down the bayou."
"Hoedown in the bayou".
"Hoedown the Bayou".
Oh, eso está en el pantano.
Oh, that's over on Bayou Brantere.
El pantano era parte del río.
The bayou was part of the river.
Le enseñaré el pantano.
I'll show you around the bayou.
Admito que estas tierras del pantano tienen sus desventajas.
I'll admit the bayou country has it's drawbacks.
¿ Le gusta el pantano, mademoiselle?
How do you like the bayou, Mademoiselle?
Los chicos del pantano no se declaran a las chicas hermosas.
The bayou boys don't propose to the pretty girls.
Encuéntrese conmigo esta noche en el pantano.
Meet me tonight at the bayou.
- Lo encontré junto al pantano.
I found him down by the bayou.
Ellos están en el pantano, bajo los jacintos de agua.
They're out in the bayou under the water hyacinths.
Fuera, en el pantano.
Out in the bayou alright.
Sí, cuando termine mi trabajo en el pantano... me compraré un par de parcelas buenas para pescar en otro pantano.
Yeah, when the job's finished in the swamp clearing, I take my money and get me a good pair of fishing ground in bayou.
El periódico Bayou Times describió lo ocurrido en detalle.
The newspaper files of the Bayou Times carried descriptive accounts of the event.
"Sea en el claro o en el arroyo su belleza y fragancia me recuerdan a ti."
"Whether in a glade or in a bayou " Their beauty and fragrance reminds me of you "
Encontré una casa de barcos en el canal de St.
I found a delightful old boathouse on the Bayou St Jean.
¿ Te acuerdas de la casa de los barcos del canal? Un poco.
Do you remember a certain boathouse on the bayou?
Pondré sus cenizas en una botella de Coca-Cola y la lanzaré al pantano Tiger Tail.
I'll pack her ashes in an old Coca-Cola bottle and I'll pitch that bottle into Tiger Tail Bayou.
Debió haber salido directamente del pantano Tiger Tail.
It must have come right out of Tiger Tail Bayou.
Van para el pantano Tiger Tail con varas de pescar y botas.
Headed for Tiger Tail Bayou with straw gigs and rubber boots on.
Los sacaré del pantano con una escopeta.
I'll blast them out of the bayou with a shotgun.
Esta noche, en el Bayou.
Tonight, at the Bayou.
- Atravesando la bahía en un bote.
- Across the bayou in a skiff, sir.
Embarcadero del Pantano. "Embarcadero del Pantano" Un apeadero perdido en la zona pantanosa de Luisiana.
Bayou Landing - a whistle-stop in the middle... of the Louisiana swamp country
¿ Has estado alguna vez en los pantanos?
You ever been in the bayou country before?
Como decía esa vieja hechicera del Gran Pantano :
Like the old country woman in Big Bayou say -
Lo hacen mucho en los pantanos.
They do it a lot down in the bayou.
La puesta de sol en el muelle
The moonlight on the bayou
Se dirige a la salida del río.
He's headed for the Irish Bayou.
¡ Intenta eso en mi pantano, chico!
You just try that in my bayou, boy!
Está en el pantano.
She's down at the bayou.
Nadie se aprovecha de su gente.
Nobody takes advantage of you bayou people.
Pase lo que pase, venga a Blue Bayou
Come what may, to Blue Bayou
Bayou
Bayou
Van 1 4 aquí en el hospital Bayou y seis más en el St.
That's 14 here at Bayou and six more at St. Mary's.
¡ Cállate! Me iré al Valle del Diablo en el próximo vuelo.
I am taking the next flight down to Devil's Bayou.
Es muy importante que nos lleve al Valle del Diablo.
All right, all right. It's most important we get to Devil's Bayou.
El Valle del Diablo es un lugar muy peligroso.
It says here Devil's Bayou is uncharted and hazardous.
Aterrizaremos en un momento.
Well, folks, we'll be landing in Devil's Bayou in just a minute.
A todos nosotros nos gustaría echarla del pantano. ¡ Esperad!
We swamp folks would like to run her clean out of our bayou.
Es lo mejor del sur de los EE. UU.
This is the best of the bayou.
Creí que habías perdido la cabellera en la cañada de Sallot.
Damn. I thought you lost your hair down in the bayou sallot.
- ¿ Y si nos las llevamos pantano abajo?
What say we take'em down the bayou?
Noleen y sus reinas del pantano.
Noleen and her bayou queens.
"Hoedown the bayou"...
Hoe down the bayou.
Medusa ya debe estar en el Valle del Diablo.
Madame Medusa could be down at the Devil's Bayou by now.